שפטים 16 : 11 [ MHB ]
16:11. וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֵלֶיהָ H413 PREP-3FS אִם H518 PART ־ CPUN אָסוֹר H631 יַאַסְרוּנִי H631 בַּעֲבֹתִים H5688 חֲדָשִׁים H2319 AMP אֲשֶׁר H834 RPRO לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN נַעֲשָׂה H6213 בָהֶם CPUN מְלָאכָה H4399 וְחָלִיתִי H2470 וְהָיִיתִי H1961 כְּאַחַד H259 K-NMS הָאָדָֽם H120 D-NMS ׃ EPUN
שפטים 16 : 11 [ BHS ]
16:11. וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִם־אָסוֹר יַאַסְרוּנִי בַּעֲבֹתִים חֲדָשִׁים אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשָׂה בָהֶם מְלָאכָה וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם ׃
שפטים 16 : 11 [ ALEP ]
16:11. יא ויאמר אליה--אם אסור יאסרוני בעבתים חדשים אשר לא נעשה בהם מלאכה  וחליתי והייתי כאחד האדם
שפטים 16 : 11 [ WLC ]
16:11. וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִם־אָסֹור יַאַסְרוּנִי בַּעֲבֹתִים חֲדָשִׁים אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשָׂה בָהֶם מְלָאכָה וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם׃
שפטים 16 : 11 [ MHOT ]
16:11. ‏וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֔יהָ אִם־אָס֤וֹר יַאַסְר֙וּנִי֙ בַּעֲבֹתִ֣ים חֲדָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־נַעֲשָׂ֥ה בָהֶ֖ם מְלָאכָ֑ה וְחָלִ֥יתִי וְהָיִ֖יתִי כְּאַחַ֥ד הָאָדָֽם׃
שפטים 16 : 11 [ NET ]
16:11. He said to her, "If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, I will become weak and be just like any other man."
שפטים 16 : 11 [ NLT ]
16:11. Samson replied, "If I were tied up with brand-new ropes that had never been used, I would become as weak as anyone else."
שפטים 16 : 11 [ ASV ]
16:11. And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man.
שפטים 16 : 11 [ ESV ]
16:11. And he said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak and be like any other man."
שפטים 16 : 11 [ KJV ]
16:11. And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
שפטים 16 : 11 [ RSV ]
16:11. And he said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak, and be like any other man."
שפטים 16 : 11 [ RV ]
16:11. And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man.
שפטים 16 : 11 [ YLT ]
16:11. And he saith unto her, `If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.`
שפטים 16 : 11 [ ERVEN ]
16:11. Samson said, "Someone would have to tie me up with new ropes. They would have to tie me with ropes that have not been used before. If someone did that, I would become as weak as any other man."
שפטים 16 : 11 [ WEB ]
16:11. He said to her, If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man.
שפטים 16 : 11 [ KJVP ]
16:11. And he said H559 unto H413 her, If H518 they bind me fast H631 H631 with new H2319 ropes H5688 that H834 never H3808 were occupied H6213 H4399 , then shall I be weak, H2470 and be H1961 as another H259 man. H120

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP