שפטים 15 : 2 [ MHB ]
15:2. וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אָבִיהָ H1 אָמֹר H559 W-VQY3MS אָמַרְתִּי H559 W-VQY3MS כִּי H3588 CONJ ־ CPUN שָׂנֹא H8130 שְׂנֵאתָהּ H8130 וָאֶתְּנֶנָּה H5414 לְמֵרֵעֶךָ H4828 הֲלֹא H3808 I-NADV אֲחֹתָהּ H269 הַקְּטַנָּה H6996 טוֹבָה H2896 NFS מִמֶּנָּה H4480 M-PREP-3FS תְּהִי H1961 VQI3FS ־ CPUN נָא H4994 IJEC לְךָ L-PPRO-2MS תַּחְתֶּֽיהָ H8478 ׃ EPUN
שפטים 15 : 2 [ BHS ]
15:2. וַיֹּאמֶר אָבִיהָ אָמֹר אָמַרְתִּי כִּי־שָׂנֹא שְׂנֵאתָהּ וָאֶתְּנֶנָּה לְמֵרֵעֶךָ הֲלֹא אֲחֹתָהּ הַקְּטַנָּה טוֹבָה מִמֶּנָּה תְּהִי־נָא לְךָ תַּחְתֶּיהָ ׃
שפטים 15 : 2 [ ALEP ]
15:2. ב ויאמר אביה אמר אמרתי כי שנא שנאתה ואתננה למרעך הלא אחותה הקטנה טובה ממנה תהי נא לך תחתיה
שפטים 15 : 2 [ WLC ]
15:2. וַיֹּאמֶר אָבִיהָ אָמֹר אָמַרְתִּי כִּי־שָׂנֹא שְׂנֵאתָהּ וָאֶתְּנֶנָּה לְמֵרֵעֶךָ הֲלֹא אֲחֹתָהּ הַקְּטַנָּה טֹובָה מִמֶּנָּה תְּהִי־נָא לְךָ תַּחְתֶּיהָ׃
שפטים 15 : 2 [ MHOT ]
15:2. ‏וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֗יהָ אָמֹ֤ר אָמַ֙רְתִּי֙ כִּי־שָׂנֹ֣א שְׂנֵאתָ֔הּ וָאֶתְּנֶ֖נָּה לְמֵרֵעֶ֑ךָ הֲלֹ֨א אֲחֹתָ֤הּ הַקְּטַנָּה֙ טוֹבָ֣ה מִמֶּ֔נָּה תְּהִי־נָ֥א לְךָ֖ תַּחְתֶּֽיהָ׃
שפטים 15 : 2 [ NET ]
15:2. Her father said, "I really thought you absolutely despised her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!"
שפטים 15 : 2 [ NLT ]
15:2. "I truly thought you must hate her," her father explained, "so I gave her in marriage to your best man. But look, her younger sister is even more beautiful than she is. Marry her instead."
שפטים 15 : 2 [ ASV ]
15:2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
שפטים 15 : 2 [ ESV ]
15:2. And her father said, "I really thought that you utterly hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead."
שפטים 15 : 2 [ KJV ]
15:2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
שפטים 15 : 2 [ RSV ]
15:2. And her father said, "I really thought that you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister fairer than she? Pray take her instead."
שפטים 15 : 2 [ RV ]
15:2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
שפטים 15 : 2 [ YLT ]
15:2. and her father saith, I certainly said, that thou didst certainly hate her, and I give her to thy companion; is not her sister -- the young one -- better than she? Let her be, I pray thee, to thee, instead of her.`
שפטים 15 : 2 [ ERVEN ]
15:2. He said, "I thought you hated her, so I let her marry the best man at the wedding. Her younger sister is more beautiful. Take her younger sister."
שפטים 15 : 2 [ WEB ]
15:2. Her father said, I most assuredly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: isn\'t her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead.
שפטים 15 : 2 [ KJVP ]
15:2. And her father H1 said, H559 I verily thought H559 H559 that H3588 thou hadst utterly hated H8130 H8130 her ; therefore I gave H5414 her to thy companion: H4828 [is] not H3808 her younger H6996 sister H269 fairer H2896 than H4480 she? take H1961 her , I pray thee, H4994 instead H8478 of her.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP