דברים 2 : 4 [ MHB ]
2:4. וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הָעָם H5971 צַו H6680 לֵאמֹר H559 L-VQFC אַתֶּם H859 PPRO-2MS עֹֽבְרִים H5674 בִּגְבוּל H1366 אֲחֵיכֶם H251 בְּנֵי CMP ־ CPUN עֵשָׂו H6215 הַיֹּשְׁבִים H3427 בְּשֵׂעִיר H8165 וְיִֽירְאוּ H3372 מִכֶּם H4480 M-PPRO-2MS וְנִשְׁמַרְתֶּם H8104 מְאֹֽד H3966 ADV ׃ EPUN
דברים 2 : 4 [ BHS ]
2:4. וְאֶת־הָעָם צַו לֵאמֹר אַתֶּם עֹבְרִים בִּגְבוּל אֲחֵיכֶם בְּנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר וְיִירְאוּ מִכֶּם וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד ׃
דברים 2 : 4 [ ALEP ]
2:4. ד ואת העם צו לאמר אתם עברים בגבול אחיכם בני עשו הישבים בשעיר וייראו מכם ונשמרתם מאד
דברים 2 : 4 [ WLC ]
2:4. וְאֶת־הָעָם צַו לֵאמֹר אַתֶּם עֹבְרִים בִּגְבוּל אֲחֵיכֶם בְּנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר וְיִירְאוּ מִכֶּם וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד׃
דברים 2 : 4 [ MHOT ]
2:4. ‏וְאֶת־הָעָם֮ צַ֣ו לֵאמֹר֒ אַתֶּ֣ם עֹֽבְרִ֗ים בִּגְבוּל֙ אֲחֵיכֶ֣ם בְּנֵי־עֵשָׂ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּשֵׂעִ֑יר וְיִֽירְא֣וּ מִכֶּ֔ם וְנִשְׁמַרְתֶּ֖ם מְאֹֽד׃
דברים 2 : 4 [ NET ]
2:4. Instruct these people as follows: 'You are about to cross the border of your relatives the descendants of Esau, who inhabit Seir. They will be afraid of you, so watch yourselves carefully.
דברים 2 : 4 [ NLT ]
2:4. Give these orders to the people: "You will pass through the country belonging to your relatives the Edomites, the descendants of Esau, who live in Seir. The Edomites will feel threatened, so be careful.
דברים 2 : 4 [ ASV ]
2:4. And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore;
דברים 2 : 4 [ ESV ]
2:4. and command the people, "You are about to pass through the territory of your brothers, the people of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful.
דברים 2 : 4 [ KJV ]
2:4. And command thou the people, saying, Ye [are] to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
דברים 2 : 4 [ RSV ]
2:4. And command the people, You are about to pass through the territory of your brethren the sons of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. So take good heed;
דברים 2 : 4 [ RV ]
2:4. And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
דברים 2 : 4 [ YLT ]
2:4. `And the people command thou, saying, Ye are passing over into the border of your brethren, sons of Esau, who are dwelling in Seir, and they are afraid of you; and ye have been very watchful,
דברים 2 : 4 [ ERVEN ]
2:4. Tell the people this: You will pass through the land of Seir. This land belongs to your relatives, the descendants of Esau. They will be afraid of you. Be very careful.
דברים 2 : 4 [ WEB ]
2:4. Command you the people, saying, You are to pass through the border of your brothers the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;
דברים 2 : 4 [ KJVP ]
2:4. And command H6680 thou the people, H5971 saying, H559 Ye H859 [are] to pass through H5674 the coast H1366 of your brethren H251 the children H1121 of Esau, H6215 which dwell H3427 in Seir; H8165 and they shall be afraid H3372 of H4480 you : take ye good heed unto yourselves therefore H8104 H3966 :

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP