מעשי השליחים 27 : 4 [ MHB ]
מעשי השליחים 27 : 4 [ BHS ]
מעשי השליחים 27 : 4 [ ALEP ]
מעשי השליחים 27 : 4 [ WLC ]
מעשי השליחים 27 : 4 [ MHOT ]
מעשי השליחים 27 : 4 [ NET ]
27:4. From there we put out to sea and sailed under the lee of Cyprus because the winds were against us.
מעשי השליחים 27 : 4 [ NLT ]
27:4. Putting out to sea from there, we encountered strong headwinds that made it difficult to keep the ship on course, so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland.
מעשי השליחים 27 : 4 [ ASV ]
27:4. And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
מעשי השליחים 27 : 4 [ ESV ]
27:4. And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
מעשי השליחים 27 : 4 [ KJV ]
27:4. And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
מעשי השליחים 27 : 4 [ RSV ]
27:4. And putting to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
מעשי השליחים 27 : 4 [ RV ]
27:4. And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
מעשי השליחים 27 : 4 [ YLT ]
27:4. And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,
מעשי השליחים 27 : 4 [ ERVEN ]
27:4. We left that city and sailed close to the island of Cyprus because the wind was blowing against us.
מעשי השליחים 27 : 4 [ WEB ]
27:4. Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
מעשי השליחים 27 : 4 [ KJVP ]
27:4. And when we had launched from thence G2547 G321 , we sailed under G5284 Cyprus, G2954 because the G3588 winds G417 were G1511 contrary. G1727

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP