מלאכי 1 : 7 [ MHB ]
1:7. מַגִּישִׁים H5066 עַֽל H5921 PREP ־ CPUN מִזְבְּחִי H4196 לֶחֶם H3899 NMS מְגֹאָל H1351 וַאֲמַרְתֶּם H559 בַּמֶּה H4100 גֵֽאַלְנוּךָ H1351 בֶּאֱמָרְכֶם H559 שֻׁלְחַן H7979 יְהוָה H3068 EDS נִבְזֶה H959 הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN
מלאכי 1 : 7 [ BHS ]
1:7. כִּי־שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ־דַעַת וְתוֹרָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ כִּי מַלְאַךְ יְהוָה־צְבָאוֹת הוּא ׃
מלאכי 1 : 7 [ ALEP ]
1:7. ז מגישים על מזבחי לחם מגאל ואמרתם במה גאלנוך באמרכם שלחן יהוה נבזה הוא
מלאכי 1 : 7 [ WLC ]
1:7. מַגִּישִׁים עַל־מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵאַלְנוּךָ בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הוּא׃
מלאכי 1 : 7 [ MHOT ]
1:7. ‏מַגִּישִׁ֤ים עַֽל־מִזְבְּחִי֙ לֶ֣חֶם מְגֹאָ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה גֵֽאַלְנ֑וּךָ בֶּאֱמָרְכֶ֕ם שֻׁלְחַ֥ן יְהוָ֖ה נִבְזֶ֥ה הֽוּא׃
מלאכי 1 : 7 [ NET ]
1:7. You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, 'How have we offended you?' By treating the table of the LORD as if it is of no importance!
מלאכי 1 : 7 [ NLT ]
1:7. "You have shown contempt by offering defiled sacrifices on my altar."Then you ask, 'How have we defiled the sacrifices? '"You defile them by saying the altar of the LORD deserves no respect.
מלאכי 1 : 7 [ ASV ]
1:7. Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
מלאכי 1 : 7 [ ESV ]
1:7. By offering polluted food upon my altar. But you say, 'How have we polluted you?' By saying that the LORD's table may be despised.
מלאכי 1 : 7 [ KJV ]
1:7. Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD [is] contemptible.
מלאכי 1 : 7 [ RSV ]
1:7. By offering polluted food upon my altar. And you say, `How have we polluted it?' By thinking that the LORD's table may be despised.
מלאכי 1 : 7 [ RV ]
1:7. Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
מלאכי 1 : 7 [ YLT ]
1:7. Ye are bringing nigh on Mine altar polluted bread, And ye have said: `In what have we polluted Thee?` In your saying: `The table of Jehovah -- it [is] despicable,`
מלאכי 1 : 7 [ ERVEN ]
1:7. "You bring unclean bread to my altar. "But you ask, 'What makes that bread unclean?' It is unclean because you show no respect for my altar.
מלאכי 1 : 7 [ WEB ]
1:7. You offer polluted bread on my altar. You say, \'How have we polluted you?\' In that you say, \'Yahweh\'s table contemptible.\'
מלאכי 1 : 7 [ KJVP ]
1:7. Ye offer H5066 polluted H1351 bread H3899 upon H5921 mine altar; H4196 and ye say, H559 Wherein H4100 have we polluted H1351 thee? In that ye say, H559 The table H7979 of the LORD H3068 [is] contemptible. H959

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP