יונה 1 : 10 [ MHB ]
1:10. וַיִּֽירְאוּ H3372 W-VQY3MP הָֽאֲנָשִׁים H582 D-NMP יִרְאָה H3373 NFS גְדוֹלָה H1419 AFS וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP אֵלָיו H413 PREP-3MS מַה H4100 IPRO ־ CPUN זֹּאת H2063 DPRO-3FS עָשִׂיתָ H6213 VQQ2MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יָדְעוּ H3045 VQQ3MP הָאֲנָשִׁים H582 D-NMP כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP יְהוָה H3068 EDS הוּא H1931 PPRO-3MS בֹרֵחַ H1272 VQPMS כִּי H3588 CONJ הִגִּיד H5046 VHQ3MS לָהֶֽם L-PPRO-3MP ׃ EPUN
יונה 1 : 10 [ BHS ]
1:10. וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ כִּי־יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי־מִלִּפְנֵי יְהוָה הוּא בֹרֵחַ כִּי הִגִּיד לָהֶם ׃
יונה 1 : 10 [ ALEP ]
1:10. י וייראו האנשים יראה גדולה ויאמרו אליו מה זאת עשית  כי ידעו האנשים כי מלפני יהוה הוא ברח--כי הגיד להם
יונה 1 : 10 [ WLC ]
1:10. וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדֹולָה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ כִּי־יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי־מִלִּפְנֵי יְהוָה הוּא בֹרֵחַ כִּי הִגִּיד לָהֶם׃
יונה 1 : 10 [ MHOT ]
1:10. ‏וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ כִּֽי־יָדְע֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי־מִלִּפְנֵ֤י יְהוָה֙ ה֣וּא בֹרֵ֔חַ כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם׃
יונה 1 : 10 [ NET ]
1:10. Hearing this, the men became even more afraid and said to him, "What have you done?" (The men said this because they knew that he was trying to escape from the LORD, because he had previously told them.)
יונה 1 : 10 [ NLT ]
1:10. The sailors were terrified when they heard this, for he had already told them he was running away from the LORD. "Oh, why did you do it?" they groaned.
יונה 1 : 10 [ ASV ]
1:10. Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he was fleeing from the presence of Jehovah, because he had told them.
יונה 1 : 10 [ ESV ]
1:10. Then the men were exceedingly afraid and said to him, "What is this that you have done!" For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them.
יונה 1 : 10 [ KJV ]
1:10. Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.
יונה 1 : 10 [ RSV ]
1:10. Then the men were exceedingly afraid, and said to him, "What is this that you have done!" For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them.
יונה 1 : 10 [ RV ]
1:10. Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.
יונה 1 : 10 [ YLT ]
1:10. And the men fear a great fear, and say unto him, `What [is] this thou hast done!` for the men have known that from the face of Jehovah he is fleeing, for he hath told them.
יונה 1 : 10 [ ERVEN ]
1:10. Jonah told the men he was running away from the Lord. The men became very afraid when they learned this. They asked Jonah, "What terrible thing did you do against your God?"
יונה 1 : 10 [ WEB ]
1:10. Then were the men exceedingly afraid, and said to him, "What is this that you have done?" For the men knew that he was fleeing from the presence of Yahweh, because he had told them.
יונה 1 : 10 [ KJVP ]
1:10. Then were the men H376 exceedingly H1419 afraid H3372 H3374 , and said H559 unto H413 him, Why H4100 hast thou done H6213 this H2063 ? For H3588 the men H376 knew H3045 that H3588 he H1931 fled H1272 from the presence H4480 H6440 of the LORD, H3068 because H3588 he had told H5046 them.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP