יואל 1 : 13 [ MHB ]
1:13. חִגְרוּ H2296 וְסִפְדוּ H5594 הַכֹּהֲנִים H3548 הֵילִילוּ H3213 מְשָׁרְתֵי H8334 מִזְבֵּחַ H4196 NMS בֹּאוּ H935 לִינוּ H3885 בַשַּׂקִּים H8242 מְשָׁרְתֵי H8334 אֱלֹהָי H430 כִּי H3588 CONJ נִמְנַע H4513 מִבֵּית H1004 אֱלֹהֵיכֶם H430 מִנְחָה H4503 NFS וָנָֽסֶךְ H5262 ׃ EPUN
יואל 1 : 13 [ BHS ]
1:13. חִגְרוּ וְסִפְדוּ הַכֹּהֲנִים הֵילִילוּ מְשָׁרְתֵי מִזְבֵּחַ בֹּאוּ לִינוּ בַשַּׂקִּים מְשָׁרְתֵי אֱלֹהָי כִּי נִמְנַע מִבֵּית אֱלֹהֵיכֶם מִנְחָה וָנָסֶךְ ׃
יואל 1 : 13 [ ALEP ]
1:13. יג חגרו וספדו הכהנים הילילו משרתי מזבח--באו לינו בשקים משרתי אלהי  כי נמנע מבית אלהיכם מנחה ונסך
יואל 1 : 13 [ WLC ]
1:13. חִגְרוּ וְסִפְדוּ הַכֹּהֲנִים הֵילִילוּ מְשָׁרְתֵי מִזְבֵּחַ בֹּאוּ לִינוּ בַשַּׂקִּים מְשָׁרְתֵי אֱלֹהָי כִּי נִמְנַע מִבֵּית אֱלֹהֵיכֶם מִנְחָה וָנָסֶךְ׃
יואל 1 : 13 [ MHOT ]
1:13. ‏חִגְר֨וּ וְסִפְד֜וּ הַכֹּהֲנִ֗ים הֵילִ֙ילוּ֙ מְשָׁרְתֵ֣י מִזְבֵּ֔חַ בֹּ֚אוּ לִ֣ינוּ בַשַּׂקִּ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י אֱלֹהָ֑י כִּ֥י נִמְנַ֛ע מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵיכֶ֖ם מִנְחָ֥ה וָנָֽסֶךְ׃
יואל 1 : 13 [ NET ]
1:13. Get dressed and lament, you priests! Wail, you who minister at the altar! Come, spend the night in sackcloth, you servants of my God, because no one brings grain offerings or drink offerings to the temple of your God anymore.
יואל 1 : 13 [ NLT ]
1:13. Dress yourselves in burlap and weep, you priests! Wail, you who serve before the altar! Come, spend the night in burlap, you ministers of my God. For there is no grain or wine to offer at the Temple of your God.
יואל 1 : 13 [ ASV ]
1:13. Gird yourselves with sackcloth, and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.
יואל 1 : 13 [ ESV ]
1:13. Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
יואל 1 : 13 [ KJV ]
1:13. Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
יואל 1 : 13 [ RSV ]
1:13. Gird on sackcloth and lament, O priests, wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because cereal offering and drink offering are withheld from the house of your God.
יואל 1 : 13 [ RV ]
1:13. Gird yourselves {cf15i with sackcloth}, and lament, ye priests; howl, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
יואל 1 : 13 [ YLT ]
1:13. Gird, and lament, ye priests, Howl, ye ministrants of the altar, Come in, lodge in sackcloth, ministrants of my God, For withheld from the house of your God hath been present and libation.
יואל 1 : 13 [ ERVEN ]
1:13. Priests, put on your sackcloth and cry loudly. Servants of the altar, cry loudly. Servants of my God, you will sleep in your sackcloth because there will be no more grain and drink offerings in God's Temple.
יואל 1 : 13 [ WEB ]
1:13. Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God, For the meal offering and the drink offering are withheld from your God\'s house.
יואל 1 : 13 [ KJVP ]
1:13. Gird H2296 yourselves , and lament, H5594 ye priests: H3548 howl, H3213 ye ministers H8334 of the altar: H4196 come, H935 lie all night H3885 in sackcloth, H8242 ye ministers H8334 of my God: H430 for H3588 the meat offering H4503 and the drink offering H5262 is withheld H4513 from the house H4480 H1004 of your God. H430

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP