יחזקאל 16 : 15 [ MHB ]
16:15. וַתִּבְטְחִי H982 בְיָפְיֵךְ H3308 וַתִּזְנִי H2181 עַל H5921 PREP ־ CPUN שְׁמֵךְ H8034 וַתִּשְׁפְּכִי H8210 אֶת H853 PART ־ CPUN תַּזְנוּתַיִךְ H8457 עַל H5921 PREP ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN עוֹבֵר H5674 לוֹ ־ CPUN יֶֽהִי H1961 ׃ EPUN
יחזקאל 16 : 15 [ BHS ]
16:15. וַתִּבְטְחִי בְיָפְיֵךְ וַתִּזְנִי עַל־שְׁמֵךְ וַתִּשְׁפְּכִי אֶת־תַּזְנוּתַיִךְ עַל־כָּל־עוֹבֵר לוֹ־יֶהִי ׃
יחזקאל 16 : 15 [ ALEP ]
16:15. טו ותבטחי ביפיך ותזני על שמך ותשפכי את תזנותיך על כל עובר לו יהי
יחזקאל 16 : 15 [ WLC ]
16:15. וַתִּבְטְחִי בְיָפְיֵךְ וַתִּזְנִי עַל־שְׁמֵךְ וַתִּשְׁפְּכִי אֶת־תַּזְנוּתַיִךְ עַל־כָּל־עֹובֵר לֹו־יֶהִי׃
יחזקאל 16 : 15 [ MHOT ]
16:15. ‏וַתִּבְטְחִ֣י בְיָפְיֵ֔ךְ וַתִּזְנִ֖י עַל־שְׁמֵ֑ךְ וַתִּשְׁפְּכִ֧י אֶת־תַּזְנוּתַ֛יִךְ עַל־כָּל־עוֹבֵ֖ר לוֹ־יֶֽהִי׃
יחזקאל 16 : 15 [ NET ]
16:15. "'But you trusted in your beauty and capitalized on your fame by becoming a prostitute. You offered your sexual favors to every man who passed by so that your beauty became his.
יחזקאל 16 : 15 [ NLT ]
16:15. "But you thought your fame and beauty were your own. So you gave yourself as a prostitute to every man who came along. Your beauty was theirs for the asking.
יחזקאל 16 : 15 [ ASV ]
16:15. But thou didst trust in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by; his it was.
יחזקאל 16 : 15 [ ESV ]
16:15. "But you trusted in your beauty and played the whore because of your renown and lavished your whorings on any passerby; your beauty became his.
יחזקאל 16 : 15 [ KJV ]
16:15. But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.
יחזקאל 16 : 15 [ RSV ]
16:15. "But you trusted in your beauty, and played the harlot because of your renown, and lavished your harlotries on any passer-by.
יחזקאל 16 : 15 [ RV ]
16:15. But thou didst trust in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by; his it was.
יחזקאל 16 : 15 [ YLT ]
16:15. And thou dost trust in thy beauty, And goest a-whoring because of thy renown, And dost pour out thy whoredoms On every passer by -- to him it is.
יחזקאל 16 : 15 [ ERVEN ]
16:15. "But you began to trust in your beauty. You used the good name you had and became unfaithful to me. You acted like a prostitute with every man who passed by. You gave yourself to them all!
יחזקאל 16 : 15 [ WEB ]
16:15. But you did trust in your beauty, and played the prostitute because of your renown, and poured out your prostitution on everyone who passed by; his it was.
יחזקאל 16 : 15 [ KJVP ]
16:15. But thou didst trust H982 in thine own beauty, H3308 and playedst the harlot H2181 because H5921 of thy renown, H8034 and pouredst out H8210 H853 thy fornications H8457 on H5921 every one H3605 that passed by; H5674 his it was. H1961

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP