איכה 1 : 6 [ MHB ]
1:6. וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS מן H4480 ־ CPUN בת H1323 ־ CPUN צִיּוֹן H1323 כָּל H3605 NMS ־ CPUN הֲדָרָהּ H1926 הָיוּ H1961 VQQ3MP שָׂרֶיהָ H8269 כְּאַיָּלִים H354 לֹא H3808 NADV ־ CPUN מָצְאוּ H4672 VQQ3MP מִרְעֶה H4829 וַיֵּלְכוּ H1980 W-VQY3MP בְלֹא H3808 ADV ־ CPUN כֹחַ H3581 NMS לִפְנֵי H6440 L-CMP רוֹדֵֽף H7291 ׃ EPUN ס CPUN
איכה 1 : 6 [ BHS ]
1:6. וַיֵּצֵא מִן בַּת־צִיּוֹן כָּל־הֲדָרָהּ הָיוּ שָׂרֶיהָ כְּאַיָּלִים לֹא־מָצְאוּ מִרְעֶה וַיֵּלְכוּ בְלֹא־כֹחַ לִפְנֵי רוֹדֵף ׃ ס
איכה 1 : 6 [ ALEP ]
1:6. ו ויצא מן בת (מבת) ציון כל הדרה היו שריה כאילים לא מצאו מרעה וילכו בלא כח לפני רודף  {ס}
איכה 1 : 6 [ WLC ]
1:6. וַיֵּצֵא [מִן־בַת־ כ] (מִבַּת־צִיֹּון ק) כָּל־הֲדָרָהּ הָיוּ שָׂרֶיהָ כְּאַיָּלִים לֹא־מָצְאוּ מִרְעֶה וַיֵּלְכוּ בְלֹא־כֹחַ לִפְנֵי רֹודֵף׃ ס
איכה 1 : 6 [ MHOT ]
1:6. ‏וַיֵּצֵ֥א מן־ בת־ מִבַּת־ צִיּ֖וֹן כָּל־הֲדָרָ֑הּ הָי֣וּ שָׂרֶ֗יהָ כְּאַיָּלִים֙ לֹא־מָצְא֣וּ מִרְעֶ֔ה וַיֵּלְכ֥וּ בְלֹא־כֹ֖חַ לִפְנֵ֥י רוֹדֵֽף׃ ס
איכה 1 : 6 [ NET ]
1:6. All of Daughter Zion's splendor has departed. Her leaders became like deer; they found no pasture, so they were too exhausted to escape from the hunter.&u05D6; (Zayin)
איכה 1 : 6 [ NLT ]
1:6. All the majesty of beautiful Jerusalem has been stripped away. Her princes are like starving deer searching for pasture. They are too weak to run from the pursuing enemy.
איכה 1 : 6 [ ASV ]
1:6. And from the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ ESV ]
1:6. From the daughter of Zion all her majesty has departed. Her princes have become like deer that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ KJV ]
1:6. And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts [that] find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ RSV ]
1:6. From the daughter of Zion has departed all her majesty. Her princes have become like harts that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ RV ]
1:6. And from the daughter of Zion all her majesty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ YLT ]
1:6. And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts -- They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.
איכה 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. The beauty of Daughter Zion has gone away. Her princes were like deer that cannot find a meadow to feed in. They walk away without strength from those who chased them.
איכה 1 : 6 [ WEB ]
1:6. From the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, They are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. And from H4480 the daughter H1323 of Zion H6726 all H3605 her beauty H1926 is departed: H3318 her princes H8269 are become H1961 like harts H354 [that] find H4672 no H3808 pasture, H4829 and they are gone H1980 without H3808 strength H3581 before H6440 the pursuer. H7291

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP