איכה 1 : 6 [ MHB ]
1:6. וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS מן H4480 ־ CPUN בת H1323 ־ CPUN צִיּוֹן H1323 כָּל H3605 NMS ־ CPUN הֲדָרָהּ H1926 הָיוּ H1961 VQQ3MP שָׂרֶיהָ H8269 כְּאַיָּלִים H354 לֹא H3808 NADV ־ CPUN מָצְאוּ H4672 VQQ3MP מִרְעֶה H4829 וַיֵּלְכוּ H1980 W-VQY3MP בְלֹא H3808 ADV ־ CPUN כֹחַ H3581 NMS לִפְנֵי H6440 L-CMP רוֹדֵֽף H7291 ׃ EPUN ס CPUN
איכה 1 : 6 [ BHS ]
1:6. וַיֵּצֵא מִן בַּת־צִיּוֹן כָּל־הֲדָרָהּ הָיוּ שָׂרֶיהָ כְּאַיָּלִים לֹא־מָצְאוּ מִרְעֶה וַיֵּלְכוּ בְלֹא־כֹחַ לִפְנֵי רוֹדֵף ׃ ס
איכה 1 : 6 [ ALEP ]
1:6. ו ויצא מן בת (מבת) ציון כל הדרה היו שריה כאילים לא מצאו מרעה וילכו בלא כח לפני רודף {ס}
איכה 1 : 6 [ WLC ]
1:6. וַיֵּצֵא [מִן־בַת־ כ] (מִבַּת־צִיֹּון ק) כָּל־הֲדָרָהּ הָיוּ שָׂרֶיהָ כְּאַיָּלִים לֹא־מָצְאוּ מִרְעֶה וַיֵּלְכוּ בְלֹא־כֹחַ לִפְנֵי רֹודֵף׃ ס
איכה 1 : 6 [ MHOT ]
1:6. וַיֵּצֵ֥א מן־ בת־ מִבַּת־ צִיּ֖וֹן כָּל־הֲדָרָ֑הּ הָי֣וּ שָׂרֶ֗יהָ כְּאַיָּלִים֙ לֹא־מָצְא֣וּ מִרְעֶ֔ה וַיֵּלְכ֥וּ בְלֹא־כֹ֖חַ לִפְנֵ֥י רוֹדֵֽף׃ ס
איכה 1 : 6 [ NET ]
1:6. All of Daughter Zion's splendor has departed. Her leaders became like deer; they found no pasture, so they were too exhausted to escape from the hunter.&u05D6; (Zayin)
איכה 1 : 6 [ NLT ]
1:6. All the majesty of beautiful Jerusalem has been stripped away. Her princes are like starving deer searching for pasture. They are too weak to run from the pursuing enemy.
איכה 1 : 6 [ ASV ]
1:6. And from the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ ESV ]
1:6. From the daughter of Zion all her majesty has departed. Her princes have become like deer that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ KJV ]
1:6. And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts [that] find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ RSV ]
1:6. From the daughter of Zion has departed all her majesty. Her princes have become like harts that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ RV ]
1:6. And from the daughter of Zion all her majesty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ YLT ]
1:6. And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts -- They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.
איכה 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. The beauty of Daughter Zion has gone away. Her princes were like deer that cannot find a meadow to feed in. They walk away without strength from those who chased them.
איכה 1 : 6 [ WEB ]
1:6. From the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, They are gone without strength before the pursuer.
איכה 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. And from H4480 the daughter H1323 of Zion H6726 all H3605 her beauty H1926 is departed: H3318 her princes H8269 are become H1961 like harts H354 [that] find H4672 no H3808 pasture, H4829 and they are gone H1980 without H3808 strength H3581 before H6440 the pursuer. H7291
❮
❯