איכה 1 : 4 [ MHB ]
1:4. דַּרְכֵי H1870 CMD-1MS צִיּוֹן H6726 אֲבֵלוֹת H57 מִבְּלִי H1097 M-NPAR בָּאֵי H935 מוֹעֵד H4150 NMS כָּל H3605 NMS ־ CPUN שְׁעָרֶיהָ H8179 שֽׁוֹמֵמִין H8074 כֹּהֲנֶיהָ H3548 נֶאֱנָחִים H584 בְּתוּלֹתֶיהָ H1330 נּוּגוֹת H3013 וְהִיא H1931 מַר H4751 AMS ־ CPUN לָֽהּ CPUN ׃ EPUN ס CPUN
איכה 1 : 4 [ BHS ]
1:4. דַּרְכֵי צִיּוֹן אֲבֵלוֹת מִבְּלִי בָּאֵי מוֹעֵד כָּל־שְׁעָרֶיהָ שׁוֹמֵמִין כֹּהֲנֶיהָ נֶאֱנָחִים בְּתוּלֹתֶיהָ נוּגוֹת וְהִיא מַר־לָהּ ׃ ס
איכה 1 : 4 [ ALEP ]
1:4. ד דרכי ציון אבלות מבלי באי מועד--כל שעריה שוממין כהניה נאנחים בתולתיה נוגות והיא מר לה  {ס}
איכה 1 : 4 [ WLC ]
1:4. דַּרְכֵי צִיֹּון אֲבֵלֹות מִבְּלִי בָּאֵי מֹועֵד כָּל־שְׁעָרֶיהָ שֹׁומֵמִין כֹּהֲנֶיהָ נֶאֱנָחִים בְּתוּלֹתֶיהָ נּוּגֹות וְהִיא מַר־לָהּ׃ ס
איכה 1 : 4 [ MHOT ]
1:4. ‏דַּרְכֵ֨י צִיּ֜וֹן אֲבֵל֗וֹת מִבְּלִי֙ בָּאֵ֣י מוֹעֵ֔ד כָּל־שְׁעָרֶ֙יהָ֙ שֽׁוֹמֵמִ֔ין כֹּהֲנֶ֖יהָ נֶאֱנָחִ֑ים בְּתוּלֹתֶ֥יהָ נּוּג֖וֹת3 וְהִ֥יא מַר־לָֽהּ׃ ס
איכה 1 : 4 [ NET ]
1:4. The roads to Zion mourn because no one travels to the festivals. All her city gates are deserted; her priests groan. Her virgins grieve; she is in bitter anguish!&u05D4; (He)
איכה 1 : 4 [ NLT ]
1:4. The roads to Jerusalem are in mourning, for crowds no longer come to celebrate the festivals. The city gates are silent, her priests groan, her young women are crying-- how bitter is her fate!
איכה 1 : 4 [ ASV ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
איכה 1 : 4 [ ESV ]
1:4. The roads to Zion mourn, for none come to the festival; all her gates are desolate; her priests groan; her virgins have been afflicted, and she herself suffers bitterly.
איכה 1 : 4 [ KJV ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she [is] in bitterness.
איכה 1 : 4 [ RSV ]
1:4. The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts; all her gates are desolate, her priests groan; her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly.
איכה 1 : 4 [ RV ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; all her gates are desolate, her priests do sigh: her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
איכה 1 : 4 [ YLT ]
1:4. The ways of Zion are mourning, Without any coming at the appointed time, All her gates are desolate, her priests sigh, Her virgins are afflicted -- and she hath bitterness.
איכה 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. The roads to Zion are very sad, because no one comes to Zion for the festivals anymore. All of Zion's gates have been destroyed; all of her priests groan. Zion's young women have been taken away, and all this made Zion sad.
איכה 1 : 4 [ WEB ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
איכה 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. The ways H1870 of Zion H6726 do mourn, H57 because none H4480 H1097 come H935 to the solemn feasts: H4150 all H3605 her gates H8179 are desolate: H8074 her priests H3548 sigh, H584 her virgins H1330 are afflicted, H3013 and she H1931 [is] in bitterness. H4843

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP