איכה 1 : 11 [ MHB ]
1:11. כָּל H3605 NMS ־ CPUN עַמָּהּ H5971 נֶאֱנָחִים H584 מְבַקְּשִׁים H1245 לֶחֶם H3899 NMS נָתְנוּ H5414 מחמודיהם H4262 בְּאֹכֶל H400 לְהָשִׁיב H7725 L-VHFC נָפֶשׁ H5315 רְאֵה H7200 VQI2MS יְהוָה H3068 EDS וְֽהַבִּיטָה H5027 כִּי H3588 CONJ הָיִיתִי H1961 VQQ1MS זוֹלֵלָֽה H2151 ׃ EPUN ס CPUN
איכה 1 : 11 [ BHS ]
1:11. כָּל־עַמָּהּ נֶאֱנָחִים מְבַקְּשִׁים לֶחֶם נָתְנוּ מַחֲמוֹדֵּיהֶם בְּאֹכֶל לְהָשִׁיב נָפֶשׁ רְאֵה יְהוָה וְהַבִּיטָה כִּי הָיִיתִי זוֹלֵלָה ׃ ס
איכה 1 : 11 [ ALEP ]
1:11. יא כל עמה נאנחים מבקשים לחם נתנו מחמודיהם (מחמדיהם) באכל להשיב נפש ראה יהוה והביטה כי הייתי זוללה  {ס}
איכה 1 : 11 [ WLC ]
1:11. כָּל־עַמָּהּ נֶאֱנָחִים מְבַקְּשִׁים לֶחֶם נָתְנוּ [מַחֲמֹודֵּיהֶם כ] (מַחֲמַדֵּיהֶם ק) בְּאֹכֶל לְהָשִׁיב נָפֶשׁ רְאֵה יְהוָה וְהַבִּיטָה כִּי הָיִיתִי זֹולֵלָה׃ ס
איכה 1 : 11 [ MHOT ]
1:11. ‏כָּל־עַמָּ֤הּ נֶאֱנָחִים֙ מְבַקְּשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָתְנ֧וּ מחמודיהם מַחֲמַדֵּיהֶ֛םy בְּאֹ֖כֶל לְהָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זוֹלֵלָֽה׃ ס
איכה 1 : 11 [ NET ]
1:11. All her people groaned as they searched for a morsel of bread. They exchanged their valuables for just enough food to stay alive. "Look, O LORD! Consider that I have become worthless!"&u05DC; (Lamed)
איכה 1 : 11 [ NLT ]
1:11. Her people groan as they search for bread. They have sold their treasures for food to stay alive. "O LORD, look," she mourns, "and see how I am despised.
איכה 1 : 11 [ ASV ]
1:11. All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject.
איכה 1 : 11 [ ESV ]
1:11. All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. "Look, O LORD, and see, for I am despised."
איכה 1 : 11 [ KJV ]
1:11. All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.
איכה 1 : 11 [ RSV ]
1:11. All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. "Look, O LORD, and behold, for I am despised."
איכה 1 : 11 [ RV ]
1:11. All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to refresh the soul: see, O LORD, and behold; for I am become vile.
איכה 1 : 11 [ YLT ]
1:11. All her people are sighing -- seeking bread, They have given their desirable things For food to refresh the body; See, O Jehovah, and behold attentively, For I have been lightly esteemed.
איכה 1 : 11 [ ERVEN ]
1:11. All the people of Jerusalem are groaning. All of her people are looking for food. They are giving away all their nice things for food to stay alive. Jerusalem says, "Look, Lord. Look at me! See how people hate me.
איכה 1 : 11 [ WEB ]
1:11. All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: Look, Yahweh, and see; for I am become abject.
איכה 1 : 11 [ KJVP ]
1:11. All H3605 her people H5971 sigh, H584 they seek H1245 bread; H3899 they have given H5414 their pleasant things H4262 for meat H400 to relieve H7725 the soul: H5315 see, H7200 O LORD, H3068 and consider; H5027 for H3588 I am become H1961 vile. H2151

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP