ירמיה 15 : 18 [ MHB ]
15:18. לָמָּה H4100 L-IPRO הָיָה H1961 VQQ3MS כְאֵבִי H3511 נֶצַח H5331 NMS וּמַכָּתִי H4347 אֲנוּשָׁה H605 מֵֽאֲנָה H3985 הֵֽרָפֵא H7495 הָיוֹ H1961 תִֽהְיֶה H1961 לִי L-PPRO-1MS כְּמוֹ H3644 PREP אַכְזָב H391 מַיִם H4325 OMD לֹא H3808 NADV נֶאֱמָֽנוּ H539 ׃ EPUN ס EPUN
ירמיה 15 : 18 [ BHS ]
15:18. לָמָּה הָיָה כְאֵבִי נֶצַח וּמַכָּתִי אֲנוּשָׁה מֵאֲנָה הֵרָפֵא הָיוֹ תִהְיֶה לִי כְּמוֹ אַכְזָב מַיִם לֹא נֶאֱמָנוּ ׃ ס
ירמיה 15 : 18 [ ALEP ]
15:18. יח למה היה כאבי נצח ומכתי אנושה מאנה הרפא--היו תהיה לי כמו אכזב מים לא נאמנו  {ס}
ירמיה 15 : 18 [ WLC ]
15:18. לָמָּה הָיָה כְאֵבִי נֶצַח וּמַכָּתִי אֲנוּשָׁה מֵאֲנָה הֵרָפֵא הָיֹו תִהְיֶה לִי כְּמֹו אַכְזָב מַיִם לֹא נֶאֱמָנוּ׃ ס
ירמיה 15 : 18 [ MHOT ]
15:18. ‏לָ֣מָּה הָיָ֤ה כְאֵבִי֙ נֶ֔צַח וּמַכָּתִ֖י אֲנוּשָׁ֑ה֙ מֵֽאֲנָה֙ הֵֽרָפֵ֔א הָי֨וֹ תִֽהְיֶ֥ה לִי֙ כְּמ֣וֹ אַכְזָ֔ב מַ֖יִם לֹ֥א נֶאֱמָֽנוּ׃ ס
ירמיה 15 : 18 [ NET ]
15:18. Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?"
ירמיה 15 : 18 [ NLT ]
15:18. Why then does my suffering continue? Why is my wound so incurable? Your help seems as uncertain as a seasonal brook, like a spring that has gone dry."
ירמיה 15 : 18 [ ASV ]
15:18. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful brook, as waters that fail?
ירמיה 15 : 18 [ ESV ]
15:18. Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Will you be to me like a deceitful brook, like waters that fail?
ירמיה 15 : 18 [ KJV ]
15:18. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, [which] refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, [and as] waters [that] fail?
ירמיה 15 : 18 [ RSV ]
15:18. Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Wilt thou be to me like a deceitful brook, like waters that fail?
ירמיה 15 : 18 [ RV ]
15:18. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful {cf15i brook}, as waters that fail?
ירמיה 15 : 18 [ YLT ]
15:18. Why hath my pain been perpetual? And my wound incurable? It hath refused to be healed, Thou art surely to me as a failing stream, Waters not stedfast.
ירמיה 15 : 18 [ ERVEN ]
15:18. I don't understand why I still hurt. I don't understand why my wound is not cured and cannot be healed. I think you have changed. You are like a spring of water that became dry. You are like a spring whose water has stopped flowing.
ירמיה 15 : 18 [ WEB ]
15:18. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you indeed be to me as a deceitful brook, as waters that fail?
ירמיה 15 : 18 [ KJVP ]
15:18. Why H4100 is H1961 my pain H3511 perpetual, H5331 and my wound H4347 incurable, H605 [which] refuseth H3985 to be healed H7495 ? wilt thou be altogether H1961 H1961 unto me as H3644 a liar, H391 [and] [as] waters H4325 [that] fail H3808 H539 ?

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP