ירמיה 15 : 11 [ MHB ]
15:11. אָמַר H559 VQQ3MS יְהוָה H3068 EDS אִם H518 PART ־ CPUN לֹא H3808 NADV שרותך H8325 לְטוֹב H2896 אִם H518 PART ־ CPUN לוֹא H3808 ADV ׀ CPUN הִפְגַּעְתִּֽי H6293 בְךָ CPUN בְּעֵת H6256 ־ CPUN רָעָה H7451 AFS וּבְעֵת H6256 צָרָה H6869 NFS אֶת H853 PART ־ CPUN הָאֹיֵֽב H341 ׃ EPUN
ירמיה 15 : 11 [ BHS ]
15:11. אָמַר יְהוָה אִם־לֹא שָׁרוֹתִךָ לְטוֹב אִם־לוֹא הִפְגַּעְתִּי בְךָ בְּעֵת־רָעָה וּבְעֵת צָרָה אֶת־הָאֹיֵב ׃
ירמיה 15 : 11 [ ALEP ]
15:11. יא אמר יהוה אם לא שרותך (שריתיך) לטוב אם לוא הפגעתי בך בעת רעה ובעת צרה--את האיב
ירמיה 15 : 11 [ WLC ]
15:11. אָמַר יְהוָה אִם־לֹא [שָׁרֹותִךָ כ] (שֵׁרִיתִיךָ ק) לְטֹוב אִם־לֹוא ׀ הִפְגַּעְתִּי בְךָ בְּעֵת־רָעָה וּבְעֵת צָרָה אֶת־הָאֹיֵב׃
ירמיה 15 : 11 [ MHOT ]
15:11. ‏אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־לֹ֥א שרותך שֵֽׁרִיתִ֖יךָ3 לְט֑וֹב אִם־ל֣וֹא׀ הִפְגַּ֣עְתִּֽי בְךָ֗ בְּעֵ֥ת־רָעָ֛ה וּבְעֵ֥ת צָרָ֖ה אֶת־הָאֹיֵֽב׃
ירמיה 15 : 11 [ NET ]
15:11. The LORD said, "Jerusalem, I will surely send you away for your own good. I will surely bring the enemy upon you in a time of trouble and distress.
ירמיה 15 : 11 [ NLT ]
15:11. The LORD replied, "I will take care of you, Jeremiah. Your enemies will ask you to plead on their behalf in times of trouble and distress.
ירמיה 15 : 11 [ ASV ]
15:11. Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
ירמיה 15 : 11 [ ESV ]
15:11. The LORD said, "Have I not set you free for their good? Have I not pleaded for you before the enemy in the time of trouble and in the time of distress?
ירמיה 15 : 11 [ KJV ]
15:11. The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee [well] in the time of evil and in the time of affliction.
ירמיה 15 : 11 [ RSV ]
15:11. So let it be, O LORD, if I have not entreated thee for their good, if I have not pleaded with thee on behalf of the enemy in the time of trouble and in the time of distress!
ירמיה 15 : 11 [ RV ]
15:11. The LORD said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
ירמיה 15 : 11 [ YLT ]
15:11. Jehovah said, Did I not direct thee for good? Did not I intercede for thee in a time of evil, And in a time of adversity, with the enemy?
ירמיה 15 : 11 [ ERVEN ]
15:11. Surely, Lord, I have served you well. In times of disaster and trouble, I prayed to you about my enemies.
ירמיה 15 : 11 [ WEB ]
15:11. Yahweh said, Most assuredly I will strengthen you for good; most assuredly I will cause the enemy to make supplication to you in the time of evil and in the time of affliction.
ירמיה 15 : 11 [ KJVP ]
15:11. The LORD H3068 said, H559 Verily H518 H3808 it shall be well H2896 with thy remnant; H7611 verily H518 H3808 I will cause H853 the enemy H341 to entreat H6293 thee [well] in the time H6256 of evil H7451 and in the time H6256 of affliction. H6869

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP