ירמיה 15 : 10 [ MHB ]
15:10. אֽוֹי H188 ־ CPUN לִי L-PPRO-1MS אִמִּי H517 CFS-1MS כִּי H3588 CONJ יְלִדְתִּנִי H3205 אִישׁ H376 NMS רִיב H7379 NMS וְאִישׁ H376 NMS מָדוֹן H4066 לְכָל H3605 L-CMS ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN נָשִׁיתִי H5383 וְלֹא H3808 W-NADV ־ CPUN נָֽשׁוּ H5383 ־ CPUN בִי B-PPRO-1MS כֻּלֹּה H3605 מְקַלְלַֽונִי H7043 ׃ EPUN ס CPUN
ירמיה 15 : 10 [ BHS ]
15:10. אוֹי־לִי אִמִּי כִּי יְלִדְתִּנִי אִישׁ רִיב וְאִישׁ מָדוֹן לְכָל־הָאָרֶץ לֹא־נָשִׁיתִי וְלֹא־נָשׁוּ־בִי כֻּלֹּה מְקַלְלַונִי ׃ ס
ירמיה 15 : 10 [ ALEP ]
15:10. י אוי לי אמי--כי ילדתני איש ריב ואיש מדון לכל הארץ לא נשיתי ולא נשו בי כלה מקללוני  {ס}
ירמיה 15 : 10 [ WLC ]
15:10. אֹוי־לִי אִמִּי כִּי יְלִדְתִּנִי אִישׁ רִיב וְאִישׁ מָדֹון לְכָל־הָאָרֶץ לֹא־נָשִׁיתִי וְלֹא־נָשׁוּ־בִי כֻּלֹּה מְקַלְלַונִי׃ ס
ירמיה 15 : 10 [ MHOT ]
15:10. ‏אֽוֹי־לִ֣י אִמִּ֔י כִּ֣י יְלִדְתִּ֗נִי אִ֥ישׁ רִ֛יב וְאִ֥ישׁ מָד֖וֹן לְכָל־הָאָ֑רֶץ לֹֽא־נָשִׁ֥יתִי וְלֹא־נָֽשׁוּ־בִ֖י כֻּלֹּ֥ה מְקַלְלַֽונִי׃ ס
ירמיה 15 : 10 [ NET ]
15:10. I said, "Oh, mother, how I regret that you ever gave birth to me! I am always starting arguments and quarrels with the people of this land. I have not lent money to anyone and I have not borrowed from anyone. Yet all of these people are treating me with contempt."
ירמיה 15 : 10 [ NLT ]
15:10. Then I said, "What sorrow is mine, my mother. Oh, that I had died at birth! I am hated everywhere I go. I am neither a lender who threatens to foreclose nor a borrower who refuses to pay-- yet they all curse me."
ירמיה 15 : 10 [ ASV ]
15:10. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet every one of them doth curse me.
ירמיה 15 : 10 [ ESV ]
15:10. Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
ירמיה 15 : 10 [ KJV ]
15:10. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
ירמיה 15 : 10 [ RSV ]
15:10. Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
ירמיה 15 : 10 [ RV ]
15:10. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent on usury, neither have men lent to me on usury; {cf15i yet} every one of them doth curse me.
ירמיה 15 : 10 [ YLT ]
15:10. Wo to me, my mother, For thou hast borne me a man of strife, And a man of contention to all the land, I have not lent on usury, Nor have they lent on usury to me -- All of them are reviling me.
ירמיה 15 : 10 [ ERVEN ]
15:10. Mother, I am sorry that you gave birth to me. I am the one who must accuse and criticize the whole land. I have not loaned or borrowed anything, but everyone curses me.
ירמיה 15 : 10 [ WEB ]
15:10. Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet everyone of them does curse me.
ירמיה 15 : 10 [ KJVP ]
15:10. Woe H188 is me , my mother, H517 that H3588 thou hast borne H3205 me a man H376 of strife H7379 and a man H376 of contention H4066 to the whole H3605 earth H776 ! I have neither H3808 lent on usury, H5383 nor H3808 men have lent to me on usury; H5383 [yet] every one H3605 of them doth curse H7043 me.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP