ירמיה 12 : 1 [ MHB ]
12:1. צַדִּיק H6662 AMS אַתָּה H859 PPRO-2MS יְהוָה H3068 EDS כִּי H3588 CONJ אָרִיב H7378 אֵלֶיךָ H413 PREP-2MS אַךְ H389 ADV מִשְׁפָּטִים H4941 אֲדַבֵּר H1696 VPY1MS אוֹתָךְ H854 מַדּוּעַ H4069 IPRO דֶּרֶךְ H1870 NMS רְשָׁעִים H7563 AMP צָלֵחָה H6743 שָׁלוּ H7951 כָּל H3605 NMS ־ CPUN בֹּגְדֵי H899 בָֽגֶד H898 ׃ EPUN
ירמיה 12 : 1 [ BHS ]
12:1. ס צַדִּיק אַתָּה יְהוָה כִּי אָרִיב אֵלֶיךָ אַךְ מִשְׁפָּטִים אֲדַבֵּר אוֹתָךְ מַדּוּעַ דֶּרֶךְ רְשָׁעִים צָלֵחָה שָׁלוּ כָּל־בֹּגְדֵי בָגֶד ׃
ירמיה 12 : 1 [ ALEP ]
12:1. א צדיק אתה יהוה כי אריב אליך אך משפטים אדבר אתך מדוע דרך רשעים צלחה שלו כל בגדי בגד
ירמיה 12 : 1 [ WLC ]
12:1. צַדִּיק אַתָּה יְהוָה כִּי אָרִיב אֵלֶיךָ אַךְ מִשְׁפָּטִים אֲדַבֵּר אֹותָךְ מַדּוּעַ דֶּרֶךְ רְשָׁעִים צָלֵחָה שָׁלוּ כָּל־בֹּגְדֵי בָגֶד׃
ירמיה 12 : 1 [ MHOT ]
12:1. ‏צַדִּ֤יק אַתָּה֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אָרִ֖יב אֵלֶ֑יךָ אַ֤ךְ מִשְׁפָּטִים֙ אֲדַבֵּ֣ר אוֹתָ֔ךְ מַדּ֗וּעַ דֶּ֤רֶךְ רְשָׁעִים֙ צָלֵ֔חָה שָׁל֖וּ כָּל־בֹּ֥גְדֵי בָֽגֶד׃
ירמיה 12 : 1 [ NET ]
12:1. LORD, you have always been fair whenever I have complained to you. However, I would like to speak with you about the disposition of justice. Why are wicked people successful? Why do all dishonest people have such easy lives?
ירמיה 12 : 1 [ NLT ]
12:1. LORD, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
ירמיה 12 : 1 [ ASV ]
12:1. Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?
ירמיה 12 : 1 [ ESV ]
12:1. Righteous are you, O LORD, when I complain to you; yet I would plead my case before you. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
ירמיה 12 : 1 [ KJV ]
12:1. Righteous [art] thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of [thy] judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? [wherefore] are all they happy that deal very treacherously?
ירמיה 12 : 1 [ RSV ]
12:1. Righteous art thou, O LORD, when I complain to thee; yet I would plead my case before thee. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
ירמיה 12 : 1 [ RV ]
12:1. Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?
ירמיה 12 : 1 [ YLT ]
12:1. Righteous [art] Thou, O Jehovah, When I plead towards thee, Only, judgments do I speak with Thee, Wherefore did the way of the wicked prosper? At rest have been all treacherous dealers.
ירמיה 12 : 1 [ ERVEN ]
12:1. Lord, if I argue with you, you are always right. But I want to ask you about some things that don't seem right. Why are wicked people successful? Why do people you cannot trust have such easy lives?
ירמיה 12 : 1 [ WEB ]
12:1. Righteous are you, Yahweh, when I contend with you; yet would I reason the cause with you: why does the way of the wicked prosper? why are all they at ease who deal very treacherously?
ירמיה 12 : 1 [ KJVP ]
12:1. Righteous H6662 [art] thou, H859 O LORD, H3068 when H3588 I plead H7378 with H413 thee: yet H389 let me talk H1696 with H854 thee of [thy] judgments: H4941 Wherefore H4069 doth the way H1870 of the wicked H7563 prosper H6743 ? [wherefore] are all H3605 they happy H7951 that deal very treacherously H898 H899 ?

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP