ישעיה 37 : 29 [ MHB ]
37:29. יַעַן H3282 ADV הִתְרַגֶּזְךָ H7264 אֵלַי H413 PREP-1MS וְשַׁאֲנַנְךָ H7600 עָלָה H5927 בְאָזְנָי H241 B-CFD-1MS וְשַׂמְתִּי H7760 W-VQQ1MS חַחִי H2397 בְּאַפֶּךָ H639 וּמִתְגִּי H4964 בִּשְׂפָתֶיךָ H8193 וַהֲשִׁיבֹתִיךָ H7725 בַּדֶּרֶךְ H1870 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN בָּאתָ H935 בָּֽהּ B-PPRO-3FS ׃ EPUN
ישעיה 37 : 29 [ BHS ]
37:29. יַעַן הִתְרַגֶּזְךָ אֵלַי וְשַׁאֲנַנְךָ עָלָה בְאָזְנָי וְשַׂמְתִּי חַחִי בְּאַפֶּךָ וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ וַהֲשִׁיבֹתִיךָ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־בָּאתָ בָּהּ ׃
ישעיה 37 : 29 [ ALEP ]
37:29. כט יען התרגזך אלי ושאננך עלה באזני--ושמתי חחי באפך ומתגי בשפתיך והשיבתיך בדרך אשר באת בה
ישעיה 37 : 29 [ WLC ]
37:29. יַעַן הִתְרַגֶּזְךָ אֵלַי וְשַׁאֲנַנְךָ עָלָה בְאָזְנָי וְשַׂמְתִּי חַחִי בְּאַפֶּךָ וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ וַהֲשִׁיבֹתִיךָ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־בָּאתָ בָּהּ׃
ישעיה 37 : 29 [ MHOT ]
37:29. יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאָזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃
ישעיה 37 : 29 [ NET ]
37:29. Because you rage against me and the uproar you create has reached my ears, I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came."
ישעיה 37 : 29 [ NLT ]
37:29. And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came."
ישעיה 37 : 29 [ ASV ]
37:29. Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
ישעיה 37 : 29 [ ESV ]
37:29. Because you have raged against me and your complacency has come to my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.'
ישעיה 37 : 29 [ KJV ]
37:29. Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
ישעיה 37 : 29 [ RSV ]
37:29. Because you have raged against me and your arrogance has come to my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.'
ישעיה 37 : 29 [ RV ]
37:29. Because of thy raging against me, and for that thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
ישעיה 37 : 29 [ YLT ]
37:29. Because of thy anger towards Me, And thy noise -- it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And I have caused thee to turn back In the way in which thou camest.
ישעיה 37 : 29 [ ERVEN ]
37:29. Yes, you were upset at me. I heard your proud insults. So I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. Then I will turn you around and lead you back the way you came.'"
ישעיה 37 : 29 [ WEB ]
37:29. Because of your raging against me, and because your arrogance is come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
ישעיה 37 : 29 [ KJVP ]
37:29. Because H3282 thy rage H7264 against H413 me , and thy tumult, H7600 is come up H5927 into mine ears, H241 therefore will I put H7760 my hook H2397 in thy nose, H639 and my bridle H4964 in thy lips, H8193 and I will turn thee back H7725 by the way H1870 by which H834 thou camest. H935
❮
❯