ישעיה 10 : 12 [ MHB ]
10:12. וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יְבַצַּע H1214 אֲדֹנָי H136 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN מַֽעֲשֵׂהוּ H4639 בְּהַר H2022 צִיּוֹן H6726 וּבִירוּשָׁלִָם H3389 אֶפְקֹד H6485 עַל H5921 PREP ־ CPUN פְּרִי H6529 NMS ־ CPUN גֹדֶל H1433 לְבַב H3824 מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN אַשּׁוּר H804 GFS וְעַל H5921 PREP ־ CPUN תִּפְאֶרֶת H8597 רוּם H7312 עֵינָֽיו H5869 ׃ EPUN
ישעיה 10 : 12 [ BHS ]
10:12. וְהָיָה כִּי־יְבַצַּע אֲדֹנָי אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂהוּ בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלִָם אֶפְקֹד עַל־פְּרִי־גֹדֶל לְבַב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וְעַל־תִּפְאֶרֶת רוּם עֵינָיו ׃
ישעיה 10 : 12 [ ALEP ]
10:12. יב והיה כי יבצע אדני את כל מעשהו בהר ציון ובירושלם--אפקד על פרי גדל לבב מלך אשור ועל תפארת רום עיניו
ישעיה 10 : 12 [ WLC ]
10:12. וְהָיָה כִּי־יְבַצַּע אֲדֹנָי אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂהוּ בְּהַר צִיֹּון וּבִירוּשָׁלִָם אֶפְקֹד עַל־פְּרִי־גֹדֶל לְבַב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וְעַל־תִּפְאֶרֶת רוּם עֵינָיו׃
ישעיה 10 : 12 [ MHOT ]
10:12. ‏וְהָיָ֗ה כִּֽי־יְבַצַּ֤ע אֲדֹנָי֙ אֶת־כָּל־מַֽעֲשֵׂ֔הוּ בְּהַ֥ר צִיּ֖וֹן וּבִירוּשָׁלִָ֑ם אֶפְקֹ֗ד עַל־פְּרִי־גֹ֙דֶל֙ לְבַ֣ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֔וּר וְעַל־תִּפְאֶ֖רֶת ר֥וּם עֵינָֽיו׃
ישעיה 10 : 12 [ NET ]
10:12. But when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
ישעיה 10 : 12 [ NLT ]
10:12. After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes on Mount Zion and in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him-- for he is proud and arrogant.
ישעיה 10 : 12 [ ASV ]
10:12. Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
ישעיה 10 : 12 [ ESV ]
10:12. When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes.
ישעיה 10 : 12 [ KJV ]
10:12. Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
ישעיה 10 : 12 [ RSV ]
10:12. When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride.
ישעיה 10 : 12 [ RV ]
10:12. Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
ישעיה 10 : 12 [ YLT ]
10:12. And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.
ישעיה 10 : 12 [ ERVEN ]
10:12. When the Lord finishes doing what he planned to Jerusalem and Mount Zion, he will punish Assyria. The king of Assyria is very proud. His pride made him do many bad things, so God will punish him.
ישעיה 10 : 12 [ WEB ]
10:12. Therefore it shall happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
ישעיה 10 : 12 [ KJVP ]
10:12. Wherefore it shall come to pass, H1961 [that] when H3588 the Lord H136 hath performed H1214 his H853 whole H3605 work H4639 upon mount H2022 Zion H6726 and on Jerusalem, H3389 I will punish H6485 H5921 the fruit H6529 of the stout H1433 heart H3824 of the king H4428 of Assyria, H804 and H5921 the glory H8597 of his high H7312 looks. H5869

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP