משלי 28 : 17 [ MHB ]
28:17. אָדָם H120 NMS עָשֻׁק H6231 בְּדַם H1818 ־ CPUN נָפֶשׁ H5315 עַד H5704 PREP ־ CPUN בּוֹר H953 יָנוּס H5127 אַל H408 NPAR ־ CPUN יִתְמְכוּ H8551 ־ CPUN בֽוֹ B-PPRO-3MS ׃ EPUN
משלי 28 : 17 [ BHS ]
28:17. אָדָם עָשֻׁק בְּדַם־נָפֶשׁ עַד־בּוֹר יָנוּס אַל־יִתְמְכוּ־בוֹ ׃
משלי 28 : 17 [ ALEP ]
28:17. יז   א ד ם עשק בדם-נפש--    עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו
משלי 28 : 17 [ WLC ]
28:17. אָדָם עָשֻׁק בְּדַם־נָפֶשׁ עַד־בֹּור יָנוּס אַל־יִתְמְכוּ־בֹו׃
משלי 28 : 17 [ MHOT ]
28:17. ‏אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־נָ֑פֶשׁ עַד־בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־יִתְמְכוּ־בֽוֹ׃
משלי 28 : 17 [ NET ]
28:17. The one who is tormented by the murder of another will flee to the pit; let no one support him.
משלי 28 : 17 [ NLT ]
28:17. A murderer's tormented conscience will drive him into the grave. Don't protect him!
משלי 28 : 17 [ ASV ]
28:17. A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
משלי 28 : 17 [ ESV ]
28:17. If one is burdened with the blood of another, he will be a fugitive until death; let no one help him.
משלי 28 : 17 [ KJV ]
28:17. A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
משלי 28 : 17 [ RSV ]
28:17. If a man is burdened with the blood of another, let him be a fugitive until death; let no one help him.
משלי 28 : 17 [ RV ]
28:17. A man that is laden with the blood of any person shall flee unto the pit; let no man stay him.
משלי 28 : 17 [ YLT ]
28:17. A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.
משלי 28 : 17 [ ERVEN ]
28:17. A murderer will never have peace. Don't support such a person.
משלי 28 : 17 [ WEB ]
28:17. A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; No one will support him.
משלי 28 : 17 [ KJVP ]
28:17. A man H120 that doeth violence H6231 to the blood H1818 of [any] person H5315 shall flee H5127 to H5704 the pit; H953 let no H408 man stay H8551 him.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP