משלי 27 : 16 [ MHB ]
27:16. צֹפְנֶיהָ H6845 צָֽפַן H6845 ־ CPUN רוּחַ H7307 NFS וְשֶׁמֶן H8081 יְמִינוֹ H3225 CFS-3MS יִקְרָֽא H7121 ׃ EPUN
משלי 27 : 16 [ BHS ]
27:16. צֹפְנֶיהָ צָפַן־רוּחַ וְשֶׁמֶן יְמִינוֹ יִקְרָא ׃
משלי 27 : 16 [ ALEP ]
27:16. טז   צפניה צפן-רוח    ושמן ימינו יקרא
משלי 27 : 16 [ WLC ]
27:16. צֹפְנֶיהָ צָפַן־רוּחַ וְשֶׁמֶן יְמִינֹו יִקְרָא׃
משלי 27 : 16 [ MHOT ]
27:16. ‏צֹפְנֶ֥יהָ צָֽפַן־ר֑וּחַ וְשֶׁ֖מֶן יְמִינ֣וֹ יִקְרָֽא׃
משלי 27 : 16 [ NET ]
27:16. Whoever hides her hides the wind or grasps oil with his right hand.
משלי 27 : 16 [ NLT ]
27:16. Stopping her complaints is like trying to stop the wind or trying to hold something with greased hands.
משלי 27 : 16 [ ASV ]
27:16. He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.
משלי 27 : 16 [ ESV ]
27:16. to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one's right hand.
משלי 27 : 16 [ KJV ]
27:16. Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, [which] bewrayeth [itself. ]
משלי 27 : 16 [ RSV ]
27:16. to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in his right hand.
משלי 27 : 16 [ RV ]
27:16. He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
משלי 27 : 16 [ YLT ]
27:16. Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
משלי 27 : 16 [ ERVEN ]
27:16. Stopping her is like trying to stop the wind or trying to hold oil in your hand.
משלי 27 : 16 [ WEB ]
27:16. Restraining her is like restraining the wind, Or like grasping oil in his right hand.
משלי 27 : 16 [ KJVP ]
27:16. Whosoever hideth H6845 her hideth H6845 the wind, H7307 and the ointment H8081 of his right hand, H3225 [which] betrayeth H7121 [itself] .

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP