משלי 27 : 15 [ MHB ]
27:15. דֶּלֶף H1812 טוֹרֵד H2956 בְּיוֹם H3117 B-NMS סַגְרִיר H5464 וְאֵשֶׁת H802 W-CFS מדונים H4066 נִשְׁתָּוָֽה H7737 ׃ EPUN
משלי 27 : 15 [ BHS ]
27:15. דֶּלֶף טוֹרֵד בְּיוֹם סַגְרִיר וְאֵשֶׁת מִדוֹנִים נִשְׁתָּוָה ׃
משלי 27 : 15 [ ALEP ]
27:15. טו   דלף טורד ביום סגריר    ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
משלי 27 : 15 [ WLC ]
27:15. דֶּלֶף טֹורֵד בְּיֹום סַגְרִיר וְאֵשֶׁת [מִדֹונִים כ] (מִדְיָנִים ק) נִשְׁתָּוָה׃
משלי 27 : 15 [ MHOT ]
27:15. ‏דֶּ֣לֶף ט֭וֹרֵד בְּי֣וֹם סַגְרִ֑יר וְאֵ֥שֶׁת מדונים מִ֝דְיָנִ֗ים נִשְׁתָּוָֽה׃
משלי 27 : 15 [ NET ]
27:15. A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
משלי 27 : 15 [ NLT ]
27:15. A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
משלי 27 : 15 [ ASV ]
27:15. A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
משלי 27 : 15 [ ESV ]
27:15. A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;
משלי 27 : 15 [ KJV ]
27:15. A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
משלי 27 : 15 [ RSV ]
27:15. A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
משלי 27 : 15 [ RV ]
27:15. A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike:
משלי 27 : 15 [ YLT ]
27:15. A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
משלי 27 : 15 [ ERVEN ]
27:15. A complaining wife is like water that never stops dripping on a rainy day.
משלי 27 : 15 [ WEB ]
27:15. A continual dropping on a rainy day And a contentious wife are alike:
משלי 27 : 15 [ KJVP ]
27:15. A continual H2956 dropping H1812 in a very rainy H5464 day H3117 and a contentious H4079 woman H802 are alike. H7737

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP