משלי 26 : 22 [ MHB ]
26:22. דִּבְרֵי H1697 CMP נִרְגָּן H5372 כְּמִֽתְלַהֲמִים H3859 וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP יָרְדוּ H3381 חַדְרֵי H2315 ־ CPUN בָֽטֶן H990 ׃ EPUN
משלי 26 : 22 [ BHS ]
26:22. דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן ׃
משלי 26 : 22 [ ALEP ]
26:22. כב דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
משלי 26 : 22 [ WLC ]
26:22. דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן׃
משלי 26 : 22 [ MHOT ]
26:22. דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃
משלי 26 : 22 [ NET ]
26:22. The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being.
משלי 26 : 22 [ NLT ]
26:22. Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.
משלי 26 : 22 [ ASV ]
26:22. The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
משלי 26 : 22 [ ESV ]
26:22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
משלי 26 : 22 [ KJV ]
26:22. The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
משלי 26 : 22 [ RSV ]
26:22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
משלי 26 : 22 [ RV ]
26:22. The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
משלי 26 : 22 [ YLT ]
26:22. The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
משלי 26 : 22 [ ERVEN ]
26:22. People love to hear gossip. It is like tasty food on its way to the stomach.
משלי 26 : 22 [ WEB ]
26:22. The words of a whisperer are as dainty morsels, They go down into the innermost parts.
משלי 26 : 22 [ KJVP ]
26:22. The words H1697 of a talebearer H5372 [are] as wounds, H3859 and they H1992 go down H3381 into the innermost parts H2315 of the belly. H990
❮
❯
MHB
BHS
ALEP
WLC
MHOT
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP