משלי 17 : 27 [ MHB ]
17:27. חוֹשֵׂךְ H2820 אֲמָרָיו H561 CMP-3MS יוֹדֵעַ H3045 VQPMS דָּעַת H1847 NFS וקר H7119 ־ CPUN רוּחַ H7119 אִישׁ H376 NMS תְּבוּנָֽה H8394 NFS ׃ EPUN
משלי 17 : 27 [ BHS ]
17:27. חוֹשֵׂךְ אֲמָרָיו יוֹדֵעַ דָּעַת וְקַר־רוּחַ אִישׁ תְּבוּנָה ׃
משלי 17 : 27 [ ALEP ]
17:27. כז   חושך אמריו יודע דעת    וקר- (יקר-) רוח איש תבונה
משלי 17 : 27 [ WLC ]
17:27. חֹושֵׂךְ אֲמָרָיו יֹודֵעַ דָּעַת [וְקַר־ כ] (יְקַר־רוּחַ ק) אִישׁ תְּבוּנָה׃
משלי 17 : 27 [ MHOT ]
17:27. ‏חוֹשֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יוֹדֵ֣עַ דָּ֑עַת וקר־ יְקַר־ ר֝֗וּחַ אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
משלי 17 : 27 [ NET ]
17:27. The truly wise person restrains his words, and the one who stays calm is discerning.
משלי 17 : 27 [ NLT ]
17:27. A truly wise person uses few words; a person with understanding is even-tempered.
משלי 17 : 27 [ ASV ]
17:27. He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
משלי 17 : 27 [ ESV ]
17:27. Whoever restrains his words has knowledge, and he who has a cool spirit is a man of understanding.
משלי 17 : 27 [ KJV ]
17:27. He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
משלי 17 : 27 [ RSV ]
17:27. He who restrains his words has knowledge, and he who has a cool spirit is a man of understanding.
משלי 17 : 27 [ RV ]
17:27. He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
משלי 17 : 27 [ YLT ]
17:27. One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
משלי 17 : 27 [ ERVEN ]
17:27. Intelligent people choose their words carefully. Those who know what they are doing remain calm.
משלי 17 : 27 [ WEB ]
17:27. He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
משלי 17 : 27 [ KJVP ]
17:27. He that hath knowledge H3045 H1847 spareth H2820 his words: H561 [and] a man H376 of understanding H8394 is of an excellent H3368 spirit. H7307

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP