משלי 17 : 26 [ MHB ]
17:26. גַּם H1571 CONJ עֲנוֹשׁ H6064 לַצַּדִּיק H6662 לֹא H3808 NADV ־ CPUN טוֹב H2896 AMS לְהַכּוֹת H5221 L-VHFC נְדִיבִים H5081 AMP עַל H5921 PREP ־ CPUN יֹֽשֶׁר H3476 CMS ׃ EPUN
משלי 17 : 26 [ BHS ]
17:26. גַּם עֲנוֹשׁ לַצַּדִּיק לֹא־טוֹב לְהַכּוֹת נְדִיבִים עַל־יֹשֶׁר ׃
משלי 17 : 26 [ ALEP ]
17:26. כו   גם ענוש לצדיק לא-טוב--    להכות נדיבים על-ישר
משלי 17 : 26 [ WLC ]
17:26. גַּם עֲנֹושׁ לַצַּדִּיק לֹא־טֹוב לְהַכֹּות נְדִיבִים עַל־יֹשֶׁר׃
משלי 17 : 26 [ MHOT ]
17:26. ‏גַּ֤ם עֲנ֣וֹשׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־ט֑וֹב לְהַכּ֖וֹת נְדִיבִ֣ים עַל־יֹֽשֶׁר׃
משלי 17 : 26 [ NET ]
17:26. It is terrible to punish a righteous person, and to flog honorable men is wrong.
משלי 17 : 26 [ NLT ]
17:26. It is wrong to punish the godly for being good or to flog leaders for being honest.
משלי 17 : 26 [ ASV ]
17:26. Also to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their uprightness.
משלי 17 : 26 [ ESV ]
17:26. To impose a fine on a righteous man is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
משלי 17 : 26 [ KJV ]
17:26. Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
משלי 17 : 26 [ RSV ]
17:26. To impose a fine on a righteous man is not good; to flog noble men is wrong.
משלי 17 : 26 [ RV ]
17:26. Also to punish the righteous is not good, {cf15i nor} to smite the noble for {cf15i their} uprightness.
משלי 17 : 26 [ YLT ]
17:26. Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
משלי 17 : 26 [ ERVEN ]
17:26. It is wrong to punish an innocent person or attack leaders for doing what is right.
משלי 17 : 26 [ WEB ]
17:26. Also to punish the righteous is not good, Nor to flog officials for their integrity.
משלי 17 : 26 [ KJVP ]
17:26. Also H1571 to punish H6064 the just H6662 [is] not H3808 good, H2896 [nor] to strike H5221 princes H5081 for H5921 equity. H3476

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP