משלי 17 : 11 [ MHB ]
17:11. אַךְ H389 ADV ־ CPUN מְרִי H4805 CMS יְבַקֶּשׁ H1245 ־ CPUN רָע H7451 AMS וּמַלְאָךְ H4397 W-NMS אַכְזָרִי H394 יְשֻׁלַּח H7971 ־ CPUN בּֽוֹ CPUN ׃ EPUN
משלי 17 : 11 [ BHS ]
17:11. אַךְ־מְרִי יְבַקֶּשׁ־רָע וּמַלְאָךְ אַכְזָרִי יְשֻׁלַּח־בּוֹ ׃
משלי 17 : 11 [ ALEP ]
17:11. יא   אך-מרי יבקש-רע    ומלאך אכזרי ישלח-בו
משלי 17 : 11 [ WLC ]
17:11. אַךְ־מְרִי יְבַקֶּשׁ־רָע וּמַלְאָךְ אַכְזָרִי יְשֻׁלַּח־בֹּו׃
משלי 17 : 11 [ MHOT ]
17:11. ‏אַךְ־מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־בּֽוֹ׃
משלי 17 : 11 [ NET ]
17:11. An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.
משלי 17 : 11 [ NLT ]
17:11. Evil people are eager for rebellion, but they will be severely punished.
משלי 17 : 11 [ ASV ]
17:11. An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
משלי 17 : 11 [ ESV ]
17:11. An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
משלי 17 : 11 [ KJV ]
17:11. An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
משלי 17 : 11 [ RSV ]
17:11. An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
משלי 17 : 11 [ RV ]
17:11. An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
משלי 17 : 11 [ YLT ]
17:11. An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
משלי 17 : 11 [ ERVEN ]
17:11. Those who are evil only want to cause trouble. In the end, punishment without mercy will be sent to them.
משלי 17 : 11 [ WEB ]
17:11. An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
משלי 17 : 11 [ KJVP ]
17:11. An evil H7451 [man] seeketh H1245 only H389 rebellion: H4805 therefore a cruel H394 messenger H4397 shall be sent H7971 against him.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP