שמות 34 : 9 [ MHB ]
34:9. וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אִם H518 PART ־ CPUN נָא H4994 IJEC מָצָאתִי H4672 VQQ1MS חֵן H2580 NMS בְּעֵינֶיךָ H5869 אֲדֹנָי H136 EDS יֵֽלֶךְ H1980 ־ CPUN נָא H4994 IJEC אֲדֹנָי H136 EDS בְּקִרְבֵּנוּ H7130 כִּי H3588 CONJ עַם H5971 NMS ־ CPUN קְשֵׁה H7186 ־ CPUN עֹרֶף H6203 הוּא H1931 PPRO-3MS וְסָלַחְתָּ H5545 לַעֲוֺנֵנוּ H5771 וּלְחַטָּאתֵנוּ H2403 וּנְחַלְתָּֽנוּ H5157 ׃ EPUN
שמות 34 : 9 [ BHS ]
34:9. וַיֹּאמֶר אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יֵלֶךְ־נָא אֲדֹנָי בְּקִרְבֵּנוּ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ ׃
שמות 34 : 9 [ ALEP ]
34:9. ט ויאמר אם נא מצאתי חן בעיניך אדני ילך נא אדני בקרבנו  כי עם קשה ערף הוא וסלחת לעוננו ולחטאתנו ונחלתנו
שמות 34 : 9 [ WLC ]
34:9. וַיֹּאמֶר אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יֵלֶךְ־נָא אֲדֹנָי בְּקִרְבֵּנוּ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ׃
שמות 34 : 9 [ MHOT ]
34:9. ‏וַיֹּ֡אמֶר אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֔י יֵֽלֶךְ־נָ֥א אֲדֹנָ֖י בְּקִרְבֵּ֑נוּ כִּ֤י עַם־קְשֵׁה־עֹ֙רֶף֙ ה֔וּא וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֹנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃
שמות 34 : 9 [ NET ]
34:9. and said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
שמות 34 : 9 [ NLT ]
34:9. And he said, "O Lord, if it is true that I have found favor with you, then please travel with us. Yes, this is a stubborn and rebellious people, but please forgive our iniquity and our sins. Claim us as your own special possession."
שמות 34 : 9 [ ASV ]
34:9. And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
שמות 34 : 9 [ ESV ]
34:9. And he said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, please let the Lord go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
שמות 34 : 9 [ KJV ]
34:9. And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it [is] a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
שמות 34 : 9 [ RSV ]
34:9. And he said, "If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance."
שמות 34 : 9 [ RV ]
34:9. And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
שמות 34 : 9 [ YLT ]
34:9. and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it [is] a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.`
שמות 34 : 9 [ ERVEN ]
34:9. "Lord, if you are pleased with me, please go with us. I know that these are stubborn people, but forgive us for the bad things we did. Accept us as your people."
שמות 34 : 9 [ WEB ]
34:9. He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
שמות 34 : 9 [ KJVP ]
34:9. And he said, H559 If H518 now H4994 I have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 O Lord, H136 let my Lord, H136 I pray thee, H4994 go H1980 among H7130 us; for H3588 it H1931 [is] a stiffnecked H7186 H6203 people; H5971 and pardon H5545 our iniquity H5771 and our sin, H2403 and take us for thine inheritance. H5157

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP