שמות 31 : 13 [ MHB ]
31:13. וְאַתָּה H859 W-PPRO-2MS דַּבֵּר H1696 VPFC אֶל H413 PREP ־ CPUN בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 לֵאמֹר H559 L-VQFC אַךְ H389 ADV אֶת H853 PART ־ CPUN שַׁבְּתֹתַי H7676 תִּשְׁמֹרוּ H8104 כִּי H3588 CONJ אוֹת H226 NMS הִוא H1931 PPRO-3FS בֵּינִי H996 W-PREP-1MS וּבֵֽינֵיכֶם H996 לְדֹרֹתֵיכֶם H1755 לָדַעַת H3045 L-VQFC כִּי H3588 CONJ אֲנִי H589 PPRO-1MS יְהוָה H3068 EDS מְקַדִּשְׁכֶֽם H6942 ׃ EPUN
שמות 31 : 13 [ BHS ]
31:13. וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם ׃
שמות 31 : 13 [ ALEP ]
31:13. יג ואתה דבר אל בני ישראל לאמר אך את שבתתי תשמרו  כי אות הוא ביני וביניכם לדרתיכם--לדעת כי אני יהוה מקדשכם
שמות 31 : 13 [ WLC ]
31:13. וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אֹות הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃
שמות 31 : 13 [ MHOT ]
31:13. ‏וְאַתָּ֞ה דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
שמות 31 : 13 [ NET ]
31:13. "Tell the Israelites, 'Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
שמות 31 : 13 [ NLT ]
31:13. "Tell the people of Israel: 'Be careful to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you from generation to generation. It is given so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
שמות 31 : 13 [ ASV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you.
שמות 31 : 13 [ ESV ]
31:13. "You are to speak to the people of Israel and say, 'Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
שמות 31 : 13 [ KJV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.
שמות 31 : 13 [ RSV ]
31:13. "Say to the people of Israel, `You shall keep my sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
שמות 31 : 13 [ RV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD which sanctify you.
שמות 31 : 13 [ YLT ]
31:13. `And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it [is] a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
שמות 31 : 13 [ ERVEN ]
31:13. "Tell the Israelites this: 'You must follow the rules about my special days of rest. You must do this because they will be a sign between you and me for all generations. This will show you that I, the Lord, have made you my special people.
שמות 31 : 13 [ WEB ]
31:13. "Speak also to the children of Israel, saying, \'Most assuredly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.
שמות 31 : 13 [ KJVP ]
31:13. Speak H1696 thou H859 also unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 Verily H389 H853 my sabbaths H7676 ye shall keep: H8104 for H3588 it H1931 [is] a sign H226 between H996 me and you throughout your generations; H1755 that [ye] may know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD H3068 that doth sanctify H6942 you.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP