תהלים 123 : 2 [ MHB ]
123:2. הִנֵּה H2009 IJEC כְעֵינֵי H5869 עֲבָדִים H5650 NMP אֶל H413 PREP ־ CPUN יַד H3027 CFS אֲֽדוֹנֵיהֶם H113 כְּעֵינֵי H5869 שִׁפְחָה H8198 אֶל H413 PREP ־ CPUN יַד H3027 CFS גְּבִרְתָּהּ H1404 כֵּן H3651 ADV עֵינֵינוּ H5869 אֶל H413 PREP ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֵינוּ H430 עַד H5704 PREP שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ H2603 ׃ EPUN
תהלים 123 : 2 [ BHS ]
123:2. הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל־יַד אֲדוֹנֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל־יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ ׃
תהלים 123 : 2 [ ALEP ]
123:2. ב הנה כעיני עבדים אל-יד אדוניהם-- כעיני שפחה אל-יד גברתה כן עינינו אל-יהוה אלהינו-- עד שיחננו
תהלים 123 : 2 [ WLC ]
123:2. הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל־יַד אֲדֹונֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל־יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ׃
תהלים 123 : 2 [ MHOT ]
123:2. הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־יַ֤ד אֲֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
תהלים 123 : 2 [ NET ]
123:2. Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, so my eyes will look to the LORD, our God, until he shows us favor.
תהלים 123 : 2 [ NLT ]
123:2. We keep looking to the LORD our God for his mercy, just as servants keep their eyes on their master, as a slave girl watches her mistress for the slightest signal.
תהלים 123 : 2 [ ASV ]
123:2. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes look unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us.
תהלים 123 : 2 [ ESV ]
123:2. Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he has mercy upon us.
תהלים 123 : 2 [ KJV ]
123:2. Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their masters, [and] as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes [wait] upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
תהלים 123 : 2 [ RSV ]
123:2. Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he have mercy upon us.
תהלים 123 : 2 [ RV ]
123:2. Behold, as the eyes of servants {cf15i look} unto the hand of their master, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes {cf15i look} unto the LORD our God, until he have mercy upon us.
תהלים 123 : 2 [ YLT ]
123:2. Lo, as eyes of men-servants [Are] unto the hand of their masters, As eyes of a maid-servant [Are] unto the hand of her mistress, So [are] our eyes unto Jehovah our God, Till that He doth favour us.
תהלים 123 : 2 [ ERVEN ]
123:2. A slave looks to his master to provide what he needs, and a servant girl depends on the woman she serves. So we depend on the Lord our God, waiting for him to have mercy on us.
תהלים 123 : 2 [ WEB ]
123:2. Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress; So our eyes look to Yahweh, our God, Until he has mercy on us.
תהלים 123 : 2 [ KJVP ]
123:2. Behold H2009 , as the eyes H5869 of servants H5650 [look] unto H413 the hand H3027 of their masters, H113 [and] as the eyes H5869 of a maiden H8198 unto H413 the hand H3027 of her mistress; H1404 so H3651 our eyes H5869 [wait] upon H413 the LORD H3068 our God, H430 until H5704 that he have mercy upon H7945 H2603 us.
❮
❯