איוב 7 : 21 [ MHB ]
7:21. וּמֶה H4100 W-IGAT ׀ CPUN לֹא H3808 NPAR ־ CPUN תִשָּׂא H5375 VQY2MS פִשְׁעִי H6588 CMS-1MS וְתַעֲבִיר H5674 W-VHY2MS אֶת H853 PART ־ CPUN עֲוֺנִי H5771 CMS-1MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN עַתָּה H6258 ADV לֶעָפָר H6083 LD-NMS אֶשְׁכָּב H7901 VQY1MS וְשִׁחֲרְתַּנִי H7836 W-VPQ2MS-1MS וְאֵינֶֽנִּי H369 W-ADV-1MS ׃ EPUN פ CPUN
איוב 7 : 21 [ BHS ]
7:21. וּמֶה לֹא־תִשָּׂא פִשְׁעִי וְתַעֲבִיר אֶת־עֲוֹנִי כִּי־עַתָּה לֶעָפָר אֶשְׁכָּב וְשִׁחֲרְתַּנִי וְאֵינֶנִּי ׃ פ
איוב 7 : 21 [ ALEP ]
7:21. כא   ומה לא-תשא פשעי--    ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב    ושחרתני ואינני
איוב 7 : 21 [ WLC ]
7:21. וּמֶה ׀ לֹא־תִשָּׂא פִשְׁעִי וְתַעֲבִיר אֶת־עֲוֹנִי כִּי־עַתָּה לֶעָפָר אֶשְׁכָּב וְשִׁחֲרְתַּנִי וְאֵינֶנִּי׃ פ
איוב 7 : 21 [ MHOT ]
7:21. ‏וּמֶ֤ה׀ לֹא־תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֮ וְתַעֲבִ֪יר אֶת־עֲוֹ֫נִ֥י כִּֽי־עַ֭תָּה לֶעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי׃ פ
איוב 7 : 21 [ NET ]
7:21. And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and you will seek me diligently, but I will be gone."
איוב 7 : 21 [ NLT ]
7:21. Why not just forgive my sin and take away my guilt? For soon I will lie down in the dust and die. When you look for me, I will be gone."
איוב 7 : 21 [ ASV ]
7:21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.
איוב 7 : 21 [ ESV ]
7:21. Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be."
איוב 7 : 21 [ KJV ]
7:21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be.]
איוב 7 : 21 [ RSV ]
7:21. Why dost thou not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; thou wilt seek me, but I shall not be."
איוב 7 : 21 [ RV ]
7:21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust; and thou shall seek me diligently, but I shall not be.
איוב 7 : 21 [ YLT ]
7:21. Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me -- and I am not!
איוב 7 : 21 [ ERVEN ]
7:21. Why don't you just pardon me for doing wrong? Why don't you just forgive me for my sins? Soon I will die and be in my grave. You will search for me, but I will be gone."
איוב 7 : 21 [ WEB ]
7:21. Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be."
איוב 7 : 21 [ KJVP ]
7:21. And why H4100 dost thou not H3808 pardon H5375 my transgression, H6588 and take away H5674 H853 mine iniquity H5771 ? for H3588 now H6258 shall I sleep H7901 in the dust; H6083 and thou shalt seek me in the morning, H7836 but I [shall] not H369 [be] .

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP