איוב 33 : 13 [ MHB ]
33:13. מַדּוּעַ H4069 IPRO אֵלָיו H413 PREP-3MS רִיבוֹתָ H7378 VQQ2MS כִּי H3588 CONJ כָל H3605 CMS ־ CPUN דְּבָרָיו H1697 CMP-3MS לֹא H3808 NADV ־ CPUN יַעֲנֶֽה H6030 VQY3MS ׃ EPUN
איוב 33 : 13 [ BHS ]
33:13. מַדּוּעַ אֵלָיו רִיבוֹתָ כִּי כָל־דְּבָרָיו לֹא־יַעֲנֶה ׃
איוב 33 : 13 [ ALEP ]
33:13. יג   מדוע אליו ריבות    כי כל-דבריו לא יענה
איוב 33 : 13 [ WLC ]
33:13. מַדּוּעַ אֵלָיו רִיבֹותָ כִּי כָל־דְּבָרָיו לֹא־יַעֲנֶה׃
איוב 33 : 13 [ MHOT ]
33:13. ‏מַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיב֑וֹתָ כִּ֥י כָל־דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א־יַעֲנֶֽה׃
איוב 33 : 13 [ NET ]
33:13. Why do you contend against him, that he does not answer all a person's words?
איוב 33 : 13 [ NLT ]
33:13. So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people's complaints?
איוב 33 : 13 [ ASV ]
33:13. Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
איוב 33 : 13 [ ESV ]
33:13. Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of man's words'?
איוב 33 : 13 [ KJV ]
33:13. Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
איוב 33 : 13 [ RSV ]
33:13. Why do you contend against him, saying, `He will answer none of my words'?
איוב 33 : 13 [ RV ]
33:13. Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
איוב 33 : 13 [ YLT ]
33:13. Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
איוב 33 : 13 [ ERVEN ]
33:13. You are arguing with God! Why do you think he should explain everything to you?
איוב 33 : 13 [ WEB ]
33:13. Why do you strive against him, Because he doesn\'t give account of any of his matters?
איוב 33 : 13 [ KJVP ]
33:13. Why H4069 dost thou strive H7378 against H413 him? for H3588 he giveth not H3808 account H6030 of any H3605 of his matters. H1697

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP