איוב 32 : 2 [ MHB ]
32:2. וַיִּחַר H2734 W-VQY3MS אַף H639 CMS ׀ CPUN אֱלִיהוּא H453 EMS בֶן H1121 CMS ־ CPUN בַּרַכְאֵל H1292 EMS הַבּוּזִי H940 D-LMS מִמִּשְׁפַּחַת H4940 M-CFS רָם H7410 EMS בְּאִיּוֹב H347 B-EMS חָרָה H2734 VQQ3MS אַפּוֹ H639 CMS-3MS עַֽל H5921 PREP ־ CPUN צַדְּקוֹ H6663 VPFC-3MS נַפְשׁוֹ H5315 NMS-3MS מֵאֱלֹהִֽים H430 M-NMP ׃ EPUN
איוב 32 : 2 [ BHS ]
32:2. וַיִּחַר אַף אֱלִיהוּא בֶן־בַּרַכְאֵל הַבּוּזִי מִמִּשְׁפַּחַת רָם בְּאִיּוֹב חָרָה אַפּוֹ עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ מֵאֱלֹהִים ׃
איוב 32 : 2 [ ALEP ]
32:2. ב   ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי--    ממשפחת-רם באיוב חרה אפו--    על-צדקו נפשו מאלהים
איוב 32 : 2 [ WLC ]
32:2. וַיִּחַר אַף ׀ אֱלִיהוּא בֶן־בַּרַכְאֵל הַבּוּזִי מִמִּשְׁפַּחַת רָם בְּאִיֹּוב חָרָה אַפֹּו עַל־צַדְּקֹו נַפְשֹׁו מֵאֱלֹהִים׃
איוב 32 : 2 [ MHOT ]
32:2. ‏וַיִּ֤חַר אַ֨ף׀ אֱלִיה֣וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֣ל הַבּוּזִי֮ מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת רָ֥ם בְּ֭אִיּוֹב חָרָ֣ה אַפּ֑וֹ עַֽל־צַדְּק֥וֹ נַ֝פְשׁ֗וֹ מֵאֱלֹהִֽים׃
איוב 32 : 2 [ NET ]
32:2. Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry. He was angry with Job for justifying himself rather than God.
איוב 32 : 2 [ NLT ]
32:2. Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God was right in punishing him.
איוב 32 : 2 [ ASV ]
32:2. Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
איוב 32 : 2 [ ESV ]
32:2. Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, burned with anger. He burned with anger at Job because he justified himself rather than God.
איוב 32 : 2 [ KJV ]
32:2. Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
איוב 32 : 2 [ RSV ]
32:2. Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, became angry. He was angry at Job because he justified himself rather than God;
איוב 32 : 2 [ RV ]
32:2. Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
איוב 32 : 2 [ YLT ]
32:2. and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
איוב 32 : 2 [ ERVEN ]
32:2. But there was a young man there named Elihu son of Barakel. He was a descendant of a man named Buz. Elihu was from the family of Ram. He became very angry because Job kept saying he was innocent—that he was right and God was wrong.
איוב 32 : 2 [ WEB ]
32:2. Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
איוב 32 : 2 [ KJVP ]
32:2. Then was kindled H2734 the wrath H639 of Elihu H453 the son H1121 of Barachel H1292 the Buzite, H940 of the kindred H4480 H4940 of Ram: H7410 against Job H347 was his wrath H639 kindled, H2734 because H5921 he justified H6663 himself H5315 rather than God H4480 H430 .

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP