איוב 11 : 3 [ MHB ]
11:3. בַּדֶּיךָ H907 CMP-2MS מְתִים H4962 NMP יַחֲרִישׁו H2790 VHY3MP וַתִּלְעַג H3932 W-VQY2MS וְאֵין H369 W-NPAR מַכְלִֽם H3637 VHPMS ׃ EPUN
איוב 11 : 3 [ BHS ]
11:3. בַּדֶּיךָ מְתִים יַחֲרִישׁו וַתִּלְעַג וְאֵין מַכְלִם ׃
איוב 11 : 3 [ ALEP ]
11:3. ג   בדיך מתים יחרישו    ותלעג ואין מכלם
איוב 11 : 3 [ WLC ]
11:3. בַּדֶּיךָ מְתִים יַחֲרִישׁו וַתִּלְעַג וְאֵין מַכְלִם׃
איוב 11 : 3 [ MHOT ]
11:3. ‏בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃
איוב 11 : 3 [ NET ]
11:3. Will your idle talk reduce people to silence, and will no one rebuke you when you mock?
איוב 11 : 3 [ NLT ]
11:3. Should I remain silent while you babble on? When you mock God, shouldn't someone make you ashamed?
איוב 11 : 3 [ ASV ]
11:3. Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
איוב 11 : 3 [ ESV ]
11:3. Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
איוב 11 : 3 [ KJV ]
11:3. Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
איוב 11 : 3 [ RSV ]
11:3. Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
איוב 11 : 3 [ RV ]
11:3. Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
איוב 11 : 3 [ YLT ]
11:3. Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
איוב 11 : 3 [ ERVEN ]
11:3. Do you think we don't have an answer for you? Do you think no one will warn you when you laugh at God?
איוב 11 : 3 [ WEB ]
11:3. Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
איוב 11 : 3 [ KJVP ]
11:3. Should thy lies H907 make men H4962 hold their peace H2790 ? and when thou mockest, H3932 shall no H369 man make thee ashamed H3637 ?

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP