אסתר 8 : 15 [ MHB ]
8:15. וּמָרְדֳּכַי H4782 יָצָא H3318 VQQ3MS ׀ PUNC מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP הַמֶּלֶךְ H4428 D-NMS בִּלְבוּשׁ H3830 מַלְכוּת H4438 CFP תְּכֵלֶת H8504 וָחוּר H2353 וַעֲטֶרֶת H5850 זָהָב H2091 NMS גְּדוֹלָה H1419 AMS-3FS וְתַכְרִיךְ H8509 בּוּץ H948 וְאַרְגָּמָן H713 וְהָעִיר H5892 שׁוּשָׁן H7800 צָהֲלָה H6670 וְשָׂמֵֽחָה H8055 ׃ EPUN
אסתר 8 : 15 [ BHS ]
8:15. וּמָרְדֳּכַי יָצָא מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת וָחוּר וַעֲטֶרֶת זָהָב גְּדוֹלָה וְתַכְרִיךְ בּוּץ וְאַרְגָּמָן וְהָעִיר שׁוּשָׁן צָהֲלָה וְשָׂמֵחָה ׃
אסתר 8 : 15 [ ALEP ]
8:15. טו ומרדכי יצא מלפני המלך בלבוש מלכות תכלת וחור ועטרת זהב גדולה ותכריך בוץ וארגמן והעיר שושן צהלה ושמחה
אסתר 8 : 15 [ WLC ]
8:15. וּמָרְדֳּכַי יָצָא ׀ מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת וָחוּר וַעֲטֶרֶת זָהָב גְּדֹולָה וְתַכְרִיךְ בּוּץ וְאַרְגָּמָן וְהָעִיר שׁוּשָׁן צָהֲלָה וְשָׂמֵחָה׃
אסתר 8 : 15 [ MHOT ]
8:15. ‏וּמָרְדֳּכַ֞י יָצָ֣א׀ מִלִּפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ בִּלְב֤וּשׁ מַלְכוּת֙ תְּכֵ֣לֶת וָח֔וּר וַעֲטֶ֤רֶת זָהָב֙ גְּדוֹלָ֔ה וְתַכְרִ֥יךְ בּ֖וּץ וְאַרְגָּמָ֑ן וְהָעִ֣יר שׁוּשָׁ֔ן צָהֲלָ֖ה וְשָׂמֵֽחָה׃
אסתר 8 : 15 [ NET ]
8:15. Now Mordecai went out from the king's presence in purple and white royal attire, with a large golden crown and a purple linen mantle. The city of Susa shouted with joy.
אסתר 8 : 15 [ NLT ]
8:15. Then Mordecai left the king's presence, wearing the royal robe of blue and white, the great crown of gold, and an outer cloak of fine linen and purple. And the people of Susa celebrated the new decree.
אסתר 8 : 15 [ ASV ]
8:15. And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.
אסתר 8 : 15 [ ESV ]
8:15. Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a great golden crown and a robe of fine linen and purple, and the city of Susa shouted and rejoiced.
אסתר 8 : 15 [ KJV ]
8:15. And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
אסתר 8 : 15 [ RSV ]
8:15. Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a great golden crown and a mantle of fine linen and purple, while the city of Susa shouted and rejoiced.
אסתר 8 : 15 [ RV ]
8:15. And Mordecai went forth front the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.
אסתר 8 : 15 [ YLT ]
8:15. And Mordecai went out from before the king, in royal clothing of blue and white, and a great crown of gold, and a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan hath rejoiced and been glad;
אסתר 8 : 15 [ ERVEN ]
8:15. Mordecai left the king. He was wearing special clothes from the king. His clothes were blue and white, and he had on a large gold crown. He also had a purple robe made of the best linen. There was a special celebration in Susa. The people were very happy.
אסתר 8 : 15 [ WEB ]
8:15. Mordecai went forth from the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.
אסתר 8 : 15 [ KJVP ]
8:15. And Mordecai H4782 went out H3318 from the presence H4480 H6440 of the king H4428 in royal H4438 apparel H3830 of blue H8504 and white, H2353 and with a great H1419 crown H5850 of gold, H2091 and with a garment H8509 of fine linen H948 and purple: H713 and the city H5892 of Shushan H7800 rejoiced H6670 and was glad. H8055

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP