שמואל ב 3 : 16 [ MHB ]
שמואל ב 3 : 16 [ BHS ]
3:16. וַיֵּלֶךְ אִתָּהּ אִישָׁהּ הָלוֹךְ וּבָכֹה אַחֲרֶיהָ עַד־בַּחֻרִים וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְנֵר לֵךְ שׁוּב וַיָּשֹׁב ׃
שמואל ב 3 : 16 [ ALEP ]
3:16. טז וילך אתה אישה הלוך ובכה אחריה--עד בחרים ויאמר אליו אבנר לך שוב וישב
שמואל ב 3 : 16 [ WLC ]
3:16. וַיֵּלֶךְ אִתָּהּ אִישָׁהּ הָלֹוךְ וּבָכֹה אַחֲרֶיהָ עַד־בַּחֻרִים וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְנֵר לֵךְ שׁוּב וַיָּשֹׁב׃
שמואל ב 3 : 16 [ MHOT ]
3:16. ‏וַיֵּ֨לֶךְ אִתָּ֜הּ אִישָׁ֗הּ הָל֧וֹךְ וּבָכֹ֛ה אַחֲרֶ֖יהָ עַד־בַּֽחֻרִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֥יו אַבְנֵ֛ר לֵ֥ךְ שׁ֖וּב וַיָּשֹֽׁב׃
שמואל ב 3 : 16 [ NET ]
3:16. Her husband went along behind her, weeping all the way to Bahurim. Finally Abner said to him, "Go back!" So he returned home.
שמואל ב 3 : 16 [ NLT ]
3:16. Palti followed along behind her as far as Bahurim, weeping as he went. Then Abner told him, "Go back home!" So Palti returned.
שמואל ב 3 : 16 [ ASV ]
3:16. And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.
שמואל ב 3 : 16 [ ESV ]
3:16. But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go, return." And he returned.
שמואל ב 3 : 16 [ KJV ]
3:16. And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
שמואל ב 3 : 16 [ RSV ]
3:16. But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go, return"; and he returned.
שמואל ב 3 : 16 [ RV ]
3:16. And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.
שמואל ב 3 : 16 [ YLT ]
3:16. and her husband goeth with her, going on and weeping behind her, unto Bahurim, and Abner saith unto him, `Go, turn back;` and he turneth back.
שמואל ב 3 : 16 [ ERVEN ]
3:16. Michal's husband, Paltiel, followed them, crying all the way to Bahurim. Finally Abner said to him, "Go back home." So Paltiel went back home.
שמואל ב 3 : 16 [ WEB ]
3:16. Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner to him, Go, return: and he returned.
שמואל ב 3 : 16 [ KJVP ]
3:16. And her husband H376 went H1980 with H854 her along H1980 weeping H1058 behind H310 her to H5704 Bahurim. H980 Then said H559 Abner H74 unto H413 him, Go, H1980 return. H7725 And he returned. H7725

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP