שמואל ב 3 : 11 [ MHB ]
שמואל ב 3 : 11 [ BHS ]
3:11. וְלֹא־יָכֹל עוֹד לְהָשִׁיב אֶת־אַבְנֵר דָּבָר מִיִּרְאָתוֹ אֹתוֹ ׃ ס
שמואל ב 3 : 11 [ ALEP ]
3:11. יא ולא יכל עוד להשיב את אבנר דבר מיראתו אתו  {ס}
שמואל ב 3 : 11 [ WLC ]
3:11. וְלֹא־יָכֹל עֹוד לְהָשִׁיב אֶת־אַבְנֵר דָּבָר מִיִּרְאָתֹו אֹתֹו׃ ס
שמואל ב 3 : 11 [ MHOT ]
3:11. ‏וְלֹֽא־יָכֹ֣ל ע֔וֹד לְהָשִׁ֥יב אֶת־אַבְנֵ֖ר דָּבָ֑ר מִיִּרְאָת֖וֹ אֹתֽוֹ׃ ס
שמואל ב 3 : 11 [ NET ]
3:11. Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
שמואל ב 3 : 11 [ NLT ]
3:11. Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.
שמואל ב 3 : 11 [ ASV ]
3:11. And he could not answer Abner another word, because he feared him.
שמואל ב 3 : 11 [ ESV ]
3:11. And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
שמואל ב 3 : 11 [ KJV ]
3:11. And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
שמואל ב 3 : 11 [ RSV ]
3:11. And Ishbosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
שמואל ב 3 : 11 [ RV ]
3:11. And he could not answer Abner another word, because he feared him.
שמואל ב 3 : 11 [ YLT ]
3:11. And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.
שמואל ב 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. Ish Bosheth was too scared of Abner to say anything in response.
שמואל ב 3 : 11 [ WEB ]
3:11. He could not answer Abner another word, because he feared him.
שמואל ב 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. And he could H3201 not H3808 answer H7725 H853 Abner H74 a word H1697 again, H5750 because he feared H4480 H3372 him.

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP