שמואל ב 16 : 5 [ MHB ]
שמואל ב 16 : 5 [ BHS ]
16:5. וּבָא הַמֶּלֶךְ דָּוִד עַד־בַּחוּרִים וְהִנֵּה מִשָּׁם אִישׁ יוֹצֵא מִמִּשְׁפַּחַת בֵּית־שָׁאוּל וּשְׁמוֹ שִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא יֹצֵא יָצוֹא וּמְקַלֵּל ׃
שמואל ב 16 : 5 [ ALEP ]
16:5. ה ובא המלך דוד עד בחורים והנה משם איש יוצא ממשפחת בית שאול ושמו שמעי בן גרא יצא יצוא ומקלל
שמואל ב 16 : 5 [ WLC ]
16:5. וּבָא הַמֶּלֶךְ דָּוִד עַד־בַּחוּרִים וְהִנֵּה מִשָּׁם אִישׁ יֹוצֵא מִמִּשְׁפַּחַת בֵּית־שָׁאוּל וּשְׁמֹו שִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא יֹצֵא יָצֹוא וּמְקַלֵּל׃
שמואל ב 16 : 5 [ MHOT ]
16:5. ‏וּבָ֛א הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד עַד־בַּֽחוּרִ֑ים וְהִנֵּ֣ה מִשָּׁם֩ אִ֨ישׁ יוֹצֵ֜א מִמִּשְׁפַּ֣חַת בֵּית־שָׁא֗וּל וּשְׁמוֹ֙ שִׁמְעִ֣י בֶן־גֵּרָ֔א יֹצֵ֥א יָצ֖וֹא וּמְקַלֵּֽל׃
שמואל ב 16 : 5 [ NET ]
16:5. Then King David reached Bahurim. There a man from Saul's extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached.
שמואל ב 16 : 5 [ NLT ]
16:5. As King David came to Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, from the same clan as Saul's family.
שמואל ב 16 : 5 [ ASV ]
16:5. And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.
שמואל ב 16 : 5 [ ESV ]
16:5. When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually.
שמואל ב 16 : 5 [ KJV ]
16:5. And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name [was] Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
שמואל ב 16 : 5 [ RSV ]
16:5. When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; and as he came he cursed continually.
שמואל ב 16 : 5 [ RV ]
16:5. And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came out, and cursed still as he came.
שמואל ב 16 : 5 [ YLT ]
16:5. And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name [is] Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling;
שמואל ב 16 : 5 [ ERVEN ]
16:5. As David came to Bahurim, a man from Saul's family, Shimei son of Gera, came out cursing David again and again.
שמואל ב 16 : 5 [ WEB ]
16:5. When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.
שמואל ב 16 : 5 [ KJVP ]
16:5. And when king H4428 David H1732 came H935 to H5704 Bahurim, H980 behold, H2009 thence H4480 H8033 came out H3318 a man H376 of the family H4480 H4940 of the house H1004 of Saul, H7586 whose name H8034 [was] Shimei, H8096 the son H1121 of Gera: H1617 he came forth, H3318 and cursed H7043 still as he came. H3318

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP