שמואל ב 13 : 15 [ MHB ]
שמואל ב 13 : 15 [ BHS ]
13:15. וַיִּשְׂנָאֶהָ אַמְנוֹן שִׂנְאָה גְּדוֹלָה מְאֹד כִּי גְדוֹלָה הַשִּׂנְאָה אֲשֶׁר שְׂנֵאָהּ מֵאַהֲבָה אֲשֶׁר אֲהֵבָהּ וַיֹּאמֶר־לָהּ אַמְנוֹן קוּמִי לֵכִי ׃
שמואל ב 13 : 15 [ ALEP ]
13:15. טו וישנאה אמנון שנאה גדולה מאד--כי גדולה השנאה אשר שנאה מאהבה אשר אהבה ויאמר לה אמנון קומי לכי
שמואל ב 13 : 15 [ WLC ]
13:15. וַיִּשְׂנָאֶהָ אַמְנֹון שִׂנְאָה גְּדֹולָה מְאֹד כִּי גְדֹולָה הַשִּׂנְאָה אֲשֶׁר שְׂנֵאָהּ מֵאַהֲבָה אֲשֶׁר אֲהֵבָהּ וַיֹּאמֶר־לָהּ אַמְנֹון קוּמִי לֵכִי׃
שמואל ב 13 : 15 [ MHOT ]
13:15. ‏וַיִּשְׂנָאֶ֣הָ אַמְנ֗וֹן שִׂנְאָה֙ גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֔ד כִּ֣י גְדוֹלָ֗ה הַשִּׂנְאָה֙ אֲשֶׁ֣ר שְׂנֵאָ֔הּ מֵאַהֲבָ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֲהֵבָ֑הּ וַֽיֹּאמֶר־לָ֥הּ אַמְנ֖וֹן ק֥וּמִי לֵֽכִי׃
שמואל ב 13 : 15 [ NET ]
13:15. Then Amnon greatly despised her. His disdain toward her surpassed the love he had previously felt toward her. Amnon said to her, "Get up and leave!"
שמואל ב 13 : 15 [ NLT ]
13:15. Then suddenly Amnon's love turned to hate, and he hated her even more than he had loved her. "Get out of here!" he snarled at her.
שמואל ב 13 : 15 [ ASV ]
13:15. Then Amnon hated her with exceeding great hatred; for the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
שמואל ב 13 : 15 [ ESV ]
13:15. Then Amnon hated her with very great hatred, so that the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, "Get up! Go!"
שמואל ב 13 : 15 [ KJV ]
13:15. Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her [was] greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
שמואל ב 13 : 15 [ RSV ]
13:15. Then Amnon hated her with very great hatred; so that the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, "Arise, be gone."
שמואל ב 13 : 15 [ RV ]
13:15. Then Amnon hated her with exceeding great hatred; for the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
שמואל ב 13 : 15 [ YLT ]
13:15. And Amnon hateth her -- a very great hatred -- that greater [is] the hatred with which he hath hated her than the love with which he loved her, and Amnon saith to her, `Rise, go.`
שמואל ב 13 : 15 [ ERVEN ]
13:15. Then Amnon began to hate Tamar. He hated her much more than he had loved her before. Amnon said to Tamar, "Get up and get out of here!"
שמואל ב 13 : 15 [ WEB ]
13:15. Then Amnon hated her with exceeding great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. Amnon said to her, Arise, be gone.
שמואל ב 13 : 15 [ KJVP ]
13:15. Then Amnon H550 hated H8130 her exceedingly H8135 H1419; H3966 so that H3588 the hatred H8135 wherewith H834 he hated H8130 her [was] greater H1419 than the love H4480 H160 wherewith H834 he had loved H157 her . And Amnon H550 said H559 unto her, Arise, H6965 be gone. H1980

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP