שמואל ב 11 : 26 [ MHB ]
שמואל ב 11 : 26 [ BHS ]
11:26. וַתִּשְׁמַע אֵשֶׁת אוּרִיָּה כִּי־מֵת אוּרִיָּה אִישָׁהּ וַתִּסְפֹּד עַל־בַּעְלָהּ ׃
שמואל ב 11 : 26 [ ALEP ]
11:26. כו ותשמע אשת אוריה כי מת אוריה אישה ותספד על בעלה
שמואל ב 11 : 26 [ WLC ]
11:26. וַתִּשְׁמַע אֵשֶׁת אוּרִיָּה כִּי־מֵת אוּרִיָּה אִישָׁהּ וַתִּסְפֹּד עַל־בַּעְלָהּ׃
שמואל ב 11 : 26 [ MHOT ]
11:26. ‏וַתִּשְׁמַע֙ אֵ֣שֶׁת אֽוּרִיָּ֔ה כִּי־מֵ֖ת אוּרִיָּ֣ה אִישָׁ֑הּ וַתִּסְפֹּ֖ד עַל־בַּעְלָֽהּ׃
שמואל ב 11 : 26 [ NET ]
11:26. When Uriah's wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for him.
שמואל ב 11 : 26 [ NLT ]
11:26. When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
שמואל ב 11 : 26 [ ASV ]
11:26. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
שמואל ב 11 : 26 [ ESV ]
11:26. When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband.
שמואל ב 11 : 26 [ KJV ]
11:26. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
שמואל ב 11 : 26 [ RSV ]
11:26. When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
שמואל ב 11 : 26 [ RV ]
11:26. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
שמואל ב 11 : 26 [ YLT ]
11:26. And the wife of Uriah heareth that Uriah her husband [is] dead, and lamenteth for her lord;
שמואל ב 11 : 26 [ ERVEN ]
11:26. Bathsheba heard that her husband Uriah had died, so she mourned for him.
שמואל ב 11 : 26 [ WEB ]
11:26. When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
שמואל ב 11 : 26 [ KJVP ]
11:26. And when the wife H802 of Uriah H223 heard H8085 that H3588 Uriah H223 her husband H376 was dead, H4191 she mourned H5594 for H5921 her husband. H1167

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP