הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
MHB
30. וַיָּקִימוּ H6965 לָהֶם L-PPRO-3MP בְּנֵי CMP ־ CPUN דָן H1835 אֶת H853 PART ־ CPUN הַפָּסֶל H6459 וִיהוֹנָתָן H3129 בֶּן CMS ־ CPUN גֵּרְשֹׁם H1647 בֶּן CMS ־ CPUN מְנַשֶּׁה H4519 הוּא H1931 PPRO-3MS וּבָנָיו H1121 W-CMP-3MS הָיוּ H1961 VQQ3MP כֹהֲנִים H3548 לְשֵׁבֶט H7626 L-NMS הַדָּנִי H1839 עַד H5704 PREP ־ CPUN יוֹם H3117 NMS גְּלוֹת H1540 הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN

BHS
30. וַיָּקִימוּ לָהֶם בְּנֵי־דָן אֶת־הַפָּסֶל וִיהוֹנָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־מְנַשֶּׁה הוּא וּבָנָיו הָיוּ כֹהֲנִים לְשֵׁבֶט הַדָּנִי עַד־יוֹם גְּלוֹת הָאָרֶץ ׃

WLC
30. וַיָּקִימוּ לָהֶם בְּנֵי־דָן אֶת־הַפָּסֶל וִיהֹונָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־מְנַשֶּׁה הוּא וּבָנָיו הָיוּ כֹהֲנִים לְשֵׁבֶט הַדָּנִי עַד־יֹום גְּלֹות הָאָרֶץ׃

ALEP
30. ל ויקימו להם בני דן את הפסל ויהונתן בן גרשם בן מ נ שה הוא ובניו היו כהנים לשבט הדני עד יום גלות הארץ



KJV
30. And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

AMP
30. And the Danites set up the graven image for themselves; and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

KJVP
30. And the children H1121 W-CMP-3MS of Dan H1835 set up H6965 the graven image H6459 : and Jonathan H3083 , the son H1121 W-CMP-3MS of Gershom H1648 , the son H1121 W-CMP-3MS of Manasseh H4519 , he H1931 PPRO-3MS and his sons H1121 W-CMP-3MS were H1961 VQQ3MP priests H3548 to the tribe H7626 L-NMS of Dan H1839 until H5704 PREP the day H3117 NMS of the captivity H1540 of the land H776 D-GFS .

YLT
30. And the sons of Dan raise up for themselves the graven image, and Jonathan son of Gershom, son of Manasseh, he and his sons have been priests to the tribe of the Danite, till the day of the removal of [the people] of the land.

ASV
30. And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.

WEB
30. The children of Dan set up for themselves the engraved image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.

NASB
30. The Danites set up the carved idol for themselves, and Jonathan, son of Gershom, son of Moses, and his descendants were priests for the tribe of the Danites until the time of the captivity of the land.

ESV
30. And the people of Dan set up the carved image for themselves, and Jonathan the son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.

RV
30. And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.

RSV
30. And the Danites set up the graven image for themselves; and Jonathan the son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.

NKJV
30. Then the children of Dan set up for themselves the carved image; and Jonathan the son of Gershom, the son of Manasseh, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

MKJV
30. And the sons of Dan set up the engraved image. And Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

AKJV
30. And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

NRSV
30. Then the Danites set up the idol for themselves. Jonathan son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the time the land went into captivity.

NIV
30. There the Danites set up for themselves the idols, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land.

NIRV
30. There the people of Dan set up the statues of gods for themselves. Jonathan and his sons were priests for the tribe of Dan. Jonathan was the son of Gershom, the son of Moses. Jonathan and his sons were priests until the time when the land was captured.

NLT
30. Then they set up the carved image, and they appointed Jonathan son of Gershom, son of Moses, as their priest. This family continued as priests for the tribe of Dan until the Exile.

MSG
30. The Danites set up the god-figure for themselves. Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his descendants were priests to the tribe of Dan down to the time of the land's captivity.

GNB
30. The Danites set up the idol to be worshiped, and Jonathan, the son of Gershom and grandson of Moses, served as a priest for the Danites, and his descendants served as their priests until the people were taken away into exile.

NET
30. The Danites worshiped the carved image. Jonathan, descendant of Gershom, son of Moses, and his descendants served as priests for the tribe of Dan until the time of the exile.

ERVEN
30. The people of the tribe of Dan set up the idol in the city of Dan. They made Jonathan son of Gershom their priest. Gershom was the son of Moses. Jonathan and his sons were priests for the tribe of Dan until the time when the Israelites were taken into captivity.



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 31
  • וַיָּקִימוּ H6965 לָהֶם L-PPRO-3MP בְּנֵי CMP ־ CPUN דָן H1835 אֶת H853 PART ־ CPUN הַפָּסֶל H6459 וִיהוֹנָתָן H3129 בֶּן CMS ־ CPUN גֵּרְשֹׁם H1647 בֶּן CMS ־ CPUN מְנַשֶּׁה H4519 הוּא H1931 PPRO-3MS וּבָנָיו H1121 W-CMP-3MS הָיוּ H1961 VQQ3MP כֹהֲנִים H3548 לְשֵׁבֶט H7626 L-NMS הַדָּנִי H1839 עַד H5704 PREP ־ CPUN יוֹם H3117 NMS גְּלוֹת H1540 הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN
  • BHS

    וַיָּקִימוּ לָהֶם בְּנֵי־דָן אֶת־הַפָּסֶל וִיהוֹנָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־מְנַשֶּׁה הוּא וּבָנָיו הָיוּ כֹהֲנִים לְשֵׁבֶט הַדָּנִי עַד־יוֹם גְּלוֹת הָאָרֶץ ׃
  • WLC

    וַיָּקִימוּ לָהֶם בְּנֵי־דָן אֶת־הַפָּסֶל וִיהֹונָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־מְנַשֶּׁה הוּא וּבָנָיו הָיוּ כֹהֲנִים לְשֵׁבֶט הַדָּנִי עַד־יֹום גְּלֹות הָאָרֶץ׃
  • ALEP

    ל ויקימו להם בני דן את הפסל ויהונתן בן גרשם בן מ נ שה הוא ובניו היו כהנים לשבט הדני עד יום גלות הארץ
  • KJV

    And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
  • AMP

    And the Danites set up the graven image for themselves; and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
  • KJVP

    And the children H1121 W-CMP-3MS of Dan H1835 set up H6965 the graven image H6459 : and Jonathan H3083 , the son H1121 W-CMP-3MS of Gershom H1648 , the son H1121 W-CMP-3MS of Manasseh H4519 , he H1931 PPRO-3MS and his sons H1121 W-CMP-3MS were H1961 VQQ3MP priests H3548 to the tribe H7626 L-NMS of Dan H1839 until H5704 PREP the day H3117 NMS of the captivity H1540 of the land H776 D-GFS .
  • YLT

    And the sons of Dan raise up for themselves the graven image, and Jonathan son of Gershom, son of Manasseh, he and his sons have been priests to the tribe of the Danite, till the day of the removal of the people of the land.
  • ASV

    And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
  • WEB

    The children of Dan set up for themselves the engraved image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
  • NASB

    The Danites set up the carved idol for themselves, and Jonathan, son of Gershom, son of Moses, and his descendants were priests for the tribe of the Danites until the time of the captivity of the land.
  • ESV

    And the people of Dan set up the carved image for themselves, and Jonathan the son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
  • RV

    And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
  • RSV

    And the Danites set up the graven image for themselves; and Jonathan the son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.
  • NKJV

    Then the children of Dan set up for themselves the carved image; and Jonathan the son of Gershom, the son of Manasseh, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
  • MKJV

    And the sons of Dan set up the engraved image. And Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
  • AKJV

    And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
  • NRSV

    Then the Danites set up the idol for themselves. Jonathan son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the time the land went into captivity.
  • NIV

    There the Danites set up for themselves the idols, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land.
  • NIRV

    There the people of Dan set up the statues of gods for themselves. Jonathan and his sons were priests for the tribe of Dan. Jonathan was the son of Gershom, the son of Moses. Jonathan and his sons were priests until the time when the land was captured.
  • NLT

    Then they set up the carved image, and they appointed Jonathan son of Gershom, son of Moses, as their priest. This family continued as priests for the tribe of Dan until the Exile.
  • MSG

    The Danites set up the god-figure for themselves. Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his descendants were priests to the tribe of Dan down to the time of the land's captivity.
  • GNB

    The Danites set up the idol to be worshiped, and Jonathan, the son of Gershom and grandson of Moses, served as a priest for the Danites, and his descendants served as their priests until the people were taken away into exile.
  • NET

    The Danites worshiped the carved image. Jonathan, descendant of Gershom, son of Moses, and his descendants served as priests for the tribe of Dan until the time of the exile.
  • ERVEN

    The people of the tribe of Dan set up the idol in the city of Dan. They made Jonathan son of Gershom their priest. Gershom was the son of Moses. Jonathan and his sons were priests for the tribe of Dan until the time when the Israelites were taken into captivity.
Total 31 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 31
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References