הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
MHB
18. הַמְעַט H4592 D-AMS מִכֶּם H4480 M-PPRO-2MS הַמִּרְעֶה H4829 הַטּוֹב H2896 D-NMS תִּרְעוּ H7462 וְיֶתֶר H3499 מִרְעֵיכֶם H4829 תִּרְמְסוּ H7429 בְּרַגְלֵיכֶם H7272 וּמִשְׁקַע H4950 ־ CPUN מַיִם H4325 OMD תִּשְׁתּוּ H8354 וְאֵת H853 W-PART הַנּוֹתָרִים H3498 בְּרַגְלֵיכֶם H7272 תִּרְפֹּשֽׂוּן H7515 ׃ EPUN

BHS
18. הַמְעַט מִכֶּם הַמִּרְעֶה הַטּוֹב תִּרְעוּ וְיֶתֶר מִרְעֵיכֶם תִּרְמְסוּ בְּרַגְלֵיכֶם וּמִשְׁקַע־מַיִם תִּשְׁתּוּ וְאֵת הַנּוֹתָרִים בְּרַגְלֵיכֶם תִּרְפֹּשׂוּן ׃

WLC
18. הַמְעַט מִכֶּם הַמִּרְעֶה הַטֹּוב תִּרְעוּ וְיֶתֶר מִרְעֵיכֶם תִּרְמְסוּ בְּרַגְלֵיכֶם וּמִשְׁקַע־מַיִם תִּשְׁתּוּ וְאֵת הַנֹּותָרִים בְּרַגְלֵיכֶם תִּרְפֹּשׂוּן׃

ALEP
18. יח המעט מכם המרעה הטוב תרעו ויתר מרעיכם תרמסו ברגליכם ומשקע מים תשתו--ואת הנותרים ברגליכם תרפשון



KJV
18. [Seemeth it] a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?

AMP
18. Is it too little for you that you feed on the best pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pasture? And to have drunk of the waters clarified by subsiding, but you must foul the rest of the water with your feet?

KJVP
18. [ Seemeth ] [ it ] a small thing H4592 D-AMS unto H4480 M-PPRO-2MS you to have eaten up H7462 the good H2896 D-NMS pasture H4829 , but ye must tread down H7429 with your feet H7272 the residue H3499 of your pastures H4829 ? and to have drunk H8354 of the deep H4950 waters H4325 OMD , but ye must foul H7515 the residue H3498 with your feet H7272 ?

YLT
18. Is it a little thing for you -- the good pasture ye enjoy, And the remnant of your pasture ye tread down with your feet, And a depth of waters ye do drink, And the remainder with your feet ye trample,

ASV
18. Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?

WEB
18. Seems it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?

NASB
18. Was it not enough for you to graze on the best pasture, that you had to trample the rest of your pastures with your feet? Was it not enough for you to drink the clearest water, that you had to foul the remainder with your feet?

ESV
18. Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must muddy the rest of the water with your feet?

RV
18. Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?

RSV
18. Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must foul the rest with your feet?

NKJV
18. "[Is it] too little for you to have eaten up the good pasture, that you must tread down with your feet the residue of your pasture -- and to have drunk of the clear waters, that you must foul the residue with your feet?

MKJV
18. Is it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must trample the rest of your pastures with your feet? And to have drunk of the clear waters, but you must foul the rest with your feet?

AKJV
18. Seems it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but you must foul the residue with your feet?

NRSV
18. Is it not enough for you to feed on the good pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pasture? When you drink of clear water, must you foul the rest with your feet?

NIV
18. Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?

NIRV
18. You already eat in the best grasslands. Must you also stomp all over the other fields? You already drink clear water. Must you also make the rest of the water muddy with your feet?

NLT
18. Isn't it enough for you to keep the best of the pastures for yourselves? Must you also trample down the rest? Isn't it enough for you to drink clear water for yourselves? Must you also muddy the rest with your feet?

MSG
18. Aren't you satisfied to feed in good pasture without taking over the whole place? Can't you be satisfied to drink from the clear stream without muddying the water with your feet?

GNB
18. Some of you are not satisfied with eating the best grass; you even trample down what you don't eat! You drink the clear water and muddy what you don't drink!

NET
18. Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet?

ERVEN
18. You can eat the grass growing on the good land. So why do you also crush the grass that other sheep want to eat? You can drink plenty of clear water. So why do you also stir the water that other sheep want to drink?



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 31
  • הַמְעַט H4592 D-AMS מִכֶּם H4480 M-PPRO-2MS הַמִּרְעֶה H4829 הַטּוֹב H2896 D-NMS תִּרְעוּ H7462 וְיֶתֶר H3499 מִרְעֵיכֶם H4829 תִּרְמְסוּ H7429 בְּרַגְלֵיכֶם H7272 וּמִשְׁקַע H4950 ־ CPUN מַיִם H4325 OMD תִּשְׁתּוּ H8354 וְאֵת H853 W-PART הַנּוֹתָרִים H3498 בְּרַגְלֵיכֶם H7272 תִּרְפֹּשֽׂוּן H7515 ׃ EPUN
  • BHS

    הַמְעַט מִכֶּם הַמִּרְעֶה הַטּוֹב תִּרְעוּ וְיֶתֶר מִרְעֵיכֶם תִּרְמְסוּ בְּרַגְלֵיכֶם וּמִשְׁקַע־מַיִם תִּשְׁתּוּ וְאֵת הַנּוֹתָרִים בְּרַגְלֵיכֶם תִּרְפֹּשׂוּן ׃
  • WLC

    הַמְעַט מִכֶּם הַמִּרְעֶה הַטֹּוב תִּרְעוּ וְיֶתֶר מִרְעֵיכֶם תִּרְמְסוּ בְּרַגְלֵיכֶם וּמִשְׁקַע־מַיִם תִּשְׁתּוּ וְאֵת הַנֹּותָרִים בְּרַגְלֵיכֶם תִּרְפֹּשׂוּן׃
  • ALEP

    יח המעט מכם המרעה הטוב תרעו ויתר מרעיכם תרמסו ברגליכם ומשקע מים תשתו--ואת הנותרים ברגליכם תרפשון
  • KJV

    Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?
  • AMP

    Is it too little for you that you feed on the best pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pasture? And to have drunk of the waters clarified by subsiding, but you must foul the rest of the water with your feet?
  • KJVP

    Seemeth it a small thing H4592 D-AMS unto H4480 M-PPRO-2MS you to have eaten up H7462 the good H2896 D-NMS pasture H4829 , but ye must tread down H7429 with your feet H7272 the residue H3499 of your pastures H4829 ? and to have drunk H8354 of the deep H4950 waters H4325 OMD , but ye must foul H7515 the residue H3498 with your feet H7272 ?
  • YLT

    Is it a little thing for you -- the good pasture ye enjoy, And the remnant of your pasture ye tread down with your feet, And a depth of waters ye do drink, And the remainder with your feet ye trample,
  • ASV

    Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?
  • WEB

    Seems it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?
  • NASB

    Was it not enough for you to graze on the best pasture, that you had to trample the rest of your pastures with your feet? Was it not enough for you to drink the clearest water, that you had to foul the remainder with your feet?
  • ESV

    Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must muddy the rest of the water with your feet?
  • RV

    Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?
  • RSV

    Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must foul the rest with your feet?
  • NKJV

    "Is it too little for you to have eaten up the good pasture, that you must tread down with your feet the residue of your pasture -- and to have drunk of the clear waters, that you must foul the residue with your feet?
  • MKJV

    Is it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must trample the rest of your pastures with your feet? And to have drunk of the clear waters, but you must foul the rest with your feet?
  • AKJV

    Seems it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but you must foul the residue with your feet?
  • NRSV

    Is it not enough for you to feed on the good pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pasture? When you drink of clear water, must you foul the rest with your feet?
  • NIV

    Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
  • NIRV

    You already eat in the best grasslands. Must you also stomp all over the other fields? You already drink clear water. Must you also make the rest of the water muddy with your feet?
  • NLT

    Isn't it enough for you to keep the best of the pastures for yourselves? Must you also trample down the rest? Isn't it enough for you to drink clear water for yourselves? Must you also muddy the rest with your feet?
  • MSG

    Aren't you satisfied to feed in good pasture without taking over the whole place? Can't you be satisfied to drink from the clear stream without muddying the water with your feet?
  • GNB

    Some of you are not satisfied with eating the best grass; you even trample down what you don't eat! You drink the clear water and muddy what you don't drink!
  • NET

    Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet?
  • ERVEN

    You can eat the grass growing on the good land. So why do you also crush the grass that other sheep want to eat? You can drink plenty of clear water. So why do you also stir the water that other sheep want to drink?
Total 31 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 31
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References