הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
MHB
1. מִֽי H4310 IPRO ־ CPUN יִתֵּן H5414 VHFA רֹאשִׁי H7218 CMS-1MS מַיִם H4325 OMD וְעֵינִי H5869 מְקוֹר H4726 דִּמְעָה H1832 וְאֶבְכֶּה H1058 יוֹמָם H3119 ADV וָלַיְלָה H3915 W-NMS אֵת H853 PART חַֽלְלֵי H2491 בַת H1323 ־ CPUN עַמִּֽי H5971 ׃ EPUN

BHS
1. מִי־יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלוֹן אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת־עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים ׃

WLC
1. מִי־יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלֹון אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת־עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים׃

ALEP
1. א מי יתנני במדבר מלון ארחים ואעזבה את עמי ואלכה מאתם  כי כלם מנאפים עצרת בגדים



KJV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

AMP
1. OH, THAT my head were waters and my eyes a reservoir of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

KJVP
1. Oh that H4310 IPRO my head H7218 CMS-1MS were H5414 VHFA waters H4325 OMD , and mine eyes H5869 a fountain H4726 of tears H1832 , that I might weep H1058 day H3119 ADV and night H3915 W-NMS for H5921 the slain H2491 of the daughter H1323 of my people H5971 !

YLT
1. Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.

ASV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

WEB
1. Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

NASB
1. Would that I had in the desert a travelers' lodge! That I might leave my people and depart from them. They are all adulterers, a faithless band.

ESV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

RV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

RSV
1. O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

NKJV
1. Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!

MKJV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

AKJV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

NRSV
1. O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!

NIV
1. Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

NIRV
1. I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would sob day and night over my people who have been killed.

NLT
1. If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.

MSG
1. I wish my head were a well of water and my eyes fountains of tears So I could weep day and night for casualties among my dear, dear people.

GNB
1. I wish my head were a well of water, and my eyes a fountain of tears, so that I could cry day and night for my people who have been killed.

NET
1. I wish that my head were a well full of water and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people who have been killed.

ERVEN
1. If my head were filled with water, and if my eyes were a fountain of tears, I would cry day and night for my people who have been destroyed.



Notes

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 26
  • מִֽי H4310 IPRO ־ CPUN יִתֵּן H5414 VHFA רֹאשִׁי H7218 CMS-1MS מַיִם H4325 OMD וְעֵינִי H5869 מְקוֹר H4726 דִּמְעָה H1832 וְאֶבְכֶּה H1058 יוֹמָם H3119 ADV וָלַיְלָה H3915 W-NMS אֵת H853 PART חַֽלְלֵי H2491 בַת H1323 ־ CPUN עַמִּֽי H5971 ׃ EPUN
  • BHS

    מִי־יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלוֹן אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת־עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים ׃
  • WLC

    מִי־יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלֹון אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת־עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים׃
  • ALEP

    א מי יתנני במדבר מלון ארחים ואעזבה את עמי ואלכה מאתם  כי כלם מנאפים עצרת בגדים
  • KJV

    Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • AMP

    OH, THAT my head were waters and my eyes a reservoir of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • KJVP

    Oh that H4310 IPRO my head H7218 CMS-1MS were H5414 VHFA waters H4325 OMD , and mine eyes H5869 a fountain H4726 of tears H1832 , that I might weep H1058 day H3119 ADV and night H3915 W-NMS for H5921 the slain H2491 of the daughter H1323 of my people H5971 !
  • YLT

    Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.
  • ASV

    Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • WEB

    Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • NASB

    Would that I had in the desert a travelers' lodge! That I might leave my people and depart from them. They are all adulterers, a faithless band.
  • ESV

    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • RV

    Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • RSV

    O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • NKJV

    Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
  • MKJV

    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • AKJV

    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • NRSV

    O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!
  • NIV

    Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
  • NIRV

    I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would sob day and night over my people who have been killed.
  • NLT

    If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.
  • MSG

    I wish my head were a well of water and my eyes fountains of tears So I could weep day and night for casualties among my dear, dear people.
  • GNB

    I wish my head were a well of water, and my eyes a fountain of tears, so that I could cry day and night for my people who have been killed.
  • NET

    I wish that my head were a well full of water and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people who have been killed.
  • ERVEN

    If my head were filled with water, and if my eyes were a fountain of tears, I would cry day and night for my people who have been destroyed.
Total 26 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 26
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References